D-Bo - Irgendwann - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D-Bo - Irgendwann




Irgendwann
Someday
Ich blinzle traurig in die Sonne
I blink sadly into the sun
Seh die Welt als wär mein Herz ein Feind
See the world as if my heart were an enemy
Der ängstlich in die Schatten kriecht
That fearfully crawls into the shadows
Und jämmerlich vor Schmerzen weint.
And cries miserably in pain.
Der scheiss ist ernst gemeint
This shit is serious
Guck dir doch die Leute an
Just look at the people
Wie Kummer sie zerfrisst
How grief consumes them
Und sie am Leben keine freude haben.
And they have no joy in life.
Ich suche halt, denn jeden Tag fängt es von neuem an.
I keep searching, because every day it starts anew.
Ich schreibe tausend Texte, weil nur sowas mich betäuben kann.
I write a thousand texts, because only that can numb me.
Der Hass in meiner Tinte, brennt die Sehnsucht auf das Weiße Blatt.
The hatred in my ink burns the longing onto the white page.
Was mich dann Therapiert, doch heilt für euch noch nicht zur heißen Hand (??)
What then heals me, but doesn't heal you yet with a hot hand (??)
Jeder weiß: Deutschland ist ein krankes Land
Everyone knows: Germany is a sick country
Ich geh durch meine Stadt doch sie stirbt innerlich vor blanker Angst.
I walk through my city but it dies inside from sheer fear.
Der Teufel schleicht durch mein Gebiet, hat seine Muskeln angespannt.
The devil walks through my territory, his muscles tensed.
Und wir sind hilflos, seit der Stolz aus diesem Land verschwand.
And we are helpless, ever since pride vanished from this land.
Zudem viel Geld, wenn ich mein Konto seh, dann schäm ich mich.
Too much money, when I see my account, I am ashamed.
Ich arbeite Legal doch frag mich täglich ob das dämlich ist.
I work legally but ask myself every day if that's stupid.
Weil es so wenig ist, geb ich noch mehr, doch scheiter oft.
Because it's so little, I give even more, but often fail.
Die Blasen an den Händen stehn für einen der noch weiter hofft.
The blisters on my hands stand for someone who still hopes.
Ein Kind der Liebe, dass an Ehre und an Gutes glaubt.
A child of love who believes in honor and good.
Doch ich bin ehrlich, mir hat vieles auch den Mut geraubt.
But I'm honest, a lot has also robbed me of my courage.
Doch deshalb seh ich ein, trotz einer ganzen Menge wut im Bauch.
But that's why I see, despite a whole lot of anger in my stomach.
So ist das Leben, es kommt schlechtes wenn man gutes braucht.
That's life, bad things come when you need good things.
Ich wünsche mir von Herzen, dass man ohne Sorge leben kann.
I wish from the bottom of my heart that we could live without worry.
Doch es ist anders, tausend Ängste und wir sterben dann.
But it's different, a thousand fears and then we die.
Wir finden keine Hoffnung, keine Helden die man Ehren kann.
We find no hope, no heroes to honor.
Doch glaub mir es wird besser, auch für dich, irgendwann.
But believe me, things will get better, for you too, someday.
Ich küss die Wolken, schick sie um die Welt, ich glaub daran
I kiss the clouds, send them around the world, I believe in it
Dass irgendwo weit weg jemand den Kuss sehr gut gebrauchen kann.
That somewhere far away someone can use the kiss very well.
Die Welt ist kalt und Menschen nehmen diese Scheisse hin.
The world is cold and people accept this shit.
Für Seelen die erfrieren macht das Leben also keinen Sinn.
For souls that freeze, life makes no sense.
Doch selbst wenn ich am Scheitern bin, geniss ich jeden Atemzug.
But even if I'm failing, I enjoy every breath.
Ich bin ein Krieger und der Herr gibt meistens starken Mut.
I am a warrior and the Lord usually gives strong courage.
Ich weiss, der Weg ist hart, doch gleich der erste ist der schwerste Schritt.
I know, the way is hard, but the first step is the hardest.
Doch glaube ich an mich, denn ich bin stolz in meinem Herzen mit.
But I believe in myself, because I am proud in my heart.
Blick in dein Inneres, ey auch wenn du verloren scheinst.
Look inside yourself, hey even if you seem lost.
Finde deine Leidenschaft, vielleicht lebst du dann Sorgenfrei.
Find your passion, maybe then you will live carefree.
Zuviele sagen Morgen "nein", wenn heute was versprochen wird.
Too many say "no" tomorrow, when something is promised today.
Wen wundert lang, dass jeder Mensch dadurch gebrochen stirbt.
Who wonders long, that every person dies broken by it.
Ich mal das Blut an - heute Menschen - viele sind allein
I paint the blood on - today people - many are alone
Und keiner hört den Schmerz, auch wenn sie Sorgen in die Winde schrein.
And nobody hears the pain, even if they scream worries into the winds.
Die Tränen fallen und meinen Angst in grauen straßenstaub.
The tears fall and drown my fear in gray street dust.
Wo früher Kinder lachten, hat man heute ihren Spaß geraubt.
Where children used to laugh, their fun has been robbed today.
Doch ich kämpf weiter weil ich (???) und auch Gutes seh.
But I keep fighting because I (???) and also see good.
Und ich erkenne mir hat früher nur der Mut gefehlt.
And I realize that I just lacked the courage before.
Nur deshalb seh ich Heute, mich hat früher falsche Wut gequält.
That's why I see today, I was tormented by false anger before.
So ist das Leben, es kommt schlechtes wenn das Gute geht...
That's life, bad things come when good things go...
Ich wünsche mir von Herzen, dass man ohne Sorge leben kann.
I wish from the bottom of my heart that we could live without worry.
Doch es ist anders, tausend Ängste und wir sterben dann.
But it's different, a thousand fears and then we die.
Wir finden keine Hoffnung, keine Helden die man Ehren kann
We find no hope, no heroes to honor
Doch glaub mir es wird besser, auch für dich, irgendwann.
But believe me, things will get better, for you too, someday.





Writer(s): d bo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.