Paroles et traduction D-Bo - Neonlicht
Abendrot,
Neonlicht
Sunset,
neon
lights
Neonlicht,
Tiefgarage
Neon
lights,
parking
garage
Ein
Klopfen
an
der
Scheibe
A
knock
on
the
window
Drei
Päckchen
plus
zehn
Scheine
Three
packages
plus
ten
bills
Ein
Zettel
mit
Namen,
mit
Städten
und
Straßen
A
note
with
names,
cities,
and
streets
Tiefgarage,
Neonlicht
Parking
garage,
neon
lights
Neonlicht,
Autobahn
Neon
lights,
highway
Vollgas,
linke
Spur
Full
speed
ahead,
left
lane
Vollmond,
innere
Ruhe
Full
moon,
inner
peace
Mein
Blick
in′s
Leere
My
gaze
into
the
void
Gedanken:
Was
wäre?
Thoughts:
What
if?
Was
wäre,
wenn
ich
flüchte?
What
if
I
run
away?
Dem
Herz
nach
Süden
folge?
Follow
my
heart
south?
Was
wäre,
wenn
ich
beichte
What
if
I
confess
Und
nicht
den
Lügen
folge?
And
don't
follow
the
lies?
Was
wäre,
wenn
ich
sterbe?
What
if
I
die?
Wo
wird
die
Seele
landen?
Where
will
my
soul
land?
Was
wäre,
wenn
ich
lebe?
What
if
I
live?
Wo
wird
die
Seele
stranden?
Where
will
my
soul
run
aground?
Wo
wird
die
Seele
stranden?
Where
will
my
soul
run
aground?
Wo
wird
die
Seele
stranden?
Where
will
my
soul
run
aground?
Autobahn,
Neonlicht
Highway,
neon
lights
Neonlicht,
Tiefgarage
Neon
lights,
parking
garage
Ein
Klopfen
an
der
Scheibe
A
knock
on
the
window
Das
Päckchen,
hundert
Scheine
The
package,
a
hundred
bills
Doch
plötzlich
tausend
Schreie
But
suddenly
a
thousand
screams
Chaos,
ich
alleine
Chaos,
I'm
all
alone
Mein
Puls,
die
Bullen
My
pulse,
the
cops
Scheiße,
wohin?
Shit,
where
to?
'Ne
Tür,
da
lang
A
door,
this
way
Wohin?
Scheiße
Where?
Shit
Scheiße,
wohin?
Shit,
where
to?
Neonlicht,
Neonlicht,
Neonlicht
Neon
lights,
neon
lights,
neon
lights
Schwarzer
Himmel
Black
sky
Neonlicht,
Neonlicht,
Neonlicht
Neon
lights,
neon
lights,
neon
lights
Schwarzer
Himmel
Black
sky
Den
Kopf'
noch
aus
der
Schlinge
gezogen
Just
pulled
my
head
out
of
the
noose
Geh'
ich
durch
die
bunte
Nacht
I
walk
through
the
colorful
night
In
einer
kalten
Stadt,
in
der,
der
Teufel
mich
gefunden
hat
In
a
cold
city
where
the
devil
found
me
Das
Neonlicht
bringt
mir
die
ganzen
Sünden
in
den
Kopf
The
neon
lights
bring
all
my
sins
to
mind
Ich
brauch′
′nen
Drink,
ich
brauch'
′ne
Frau
I
need
a
drink,
I
need
a
woman
Und
ganz
bestimmt'
′nen
neuen
Job
And
definitely
a
new
job
Noch
'n
Drink,
noch
′n
Drink
Another
drink,
another
drink
Neonlicht,
nackte
Frau
Neon
lights,
naked
woman
Noch
'n
Drink,
noch
'n
Drink
Another
drink,
another
drink
Neonlicht,
falsche
Freunde
Neon
lights,
false
friends
Noch
′n
Drink,
noch
′n
Drink
Another
drink,
another
drink
Wie
bitte?
Hurensohn?
Wer
ist
ein
Hurensohn?
Excuse
me?
Son
of
a
bitch?
Who's
a
son
of
a
bitch?
Schmerzen
im
Gesicht,
schwarzer
Himmel
Pain
in
my
face,
black
sky
Doch
langsam
wird
es
hell,
das
Neonlicht
verblasst
But
slowly
it
gets
brighter,
the
neon
lights
fade
Und
ich
werd
immer
schwächer,
das
Neonlicht
gibt
Kraft
And
I'm
getting
weaker,
the
neon
lights
give
strength
Doch
langsam
wird
es
hell,
das
Neonlicht
verblasst
But
slowly
it
gets
brighter,
the
neon
lights
fade
Und
ich
werd
immer
schwächer,
das
Neonlicht
gibt
Kraft
And
I'm
getting
weaker,
the
neon
lights
give
strength
Neonlicht,
Neonlicht,
Neonlicht
Neon
lights,
neon
lights,
neon
lights
Wo
bin
ich
eigentlich?
Where
am
I
anyway?
Neonlicht,
Neonlicht,
Neonlicht
Neon
lights,
neon
lights,
neon
lights
Ach,
ich
brauch'
′nen
Drink
Oh,
I
need
a
drink
Neonlicht,
Neonlicht,
Neonlicht
Neon
lights,
neon
lights,
neon
lights
Und
ich
muss
schlafen
And
I
have
to
sleep
Sonnenlicht,
Sonnenlicht,
Sonnenlicht
Sunlight,
sunlight,
sunlight
Ach,
ich
bleib'
hier
einfach
liegen
Oh,
I'll
just
stay
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HARALD "SACK" ZIEGLER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.