Paroles et traduction D'Evil - Kadki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badhti
jati
mehengai
Soaring
inflation
Aur
dadi
ki
dawai
And
granny's
medicines
Aamdani
me
samai
Swallow
up
our
earnings
Chaar
pese
ghar
me
lai
Bring
home
a
few
cents
Kaam
karegi
lugai
Your
wife
will
work
Sawere
chaarpai
Morning
bed
Teri
thandi
he
razaai
Your
cold
blanket
Pai-pai
he
chaukane
ki
bas
udhari
ki
Kitchenware
on
credit,
just
enough
Maadari
ki
bandar
si
guzari
Motherly
affairs
bring
a
life
like
a
monkey's
Tune
zindagi
sawari
ki
You
ride
through
life
Ghode
ke
sawari
si
Like
a
horse
rider
Bimaari
he
zamane
ki
Illness
is
the
fashion
of
the
times
Beti
he
kawari
bhi
to
bari
he
kamane
ki
Daughter
is
both
a
water
carrier
and
a
high
earner
Bete
ki
zimmedari
saale
inlogko
padhane
ki
Son's
responsibility
is
to
educate
these
guys
Lete
sab
bari-bari
kahani
he
sunane
ki
Everyone
tells
tall
tales
Chodo
ye
apni
yaari
samshaan
me
sulane
ki
Leave
this
companionship
to
sleep
in
the
graveyard
Pese
ki
bimari
rishtedari
ko
bhulaneki
Money
sickness,
forgetting
kinship
Tarkeebe
he
sarkeele
he
seene
par
bhi
keele
he
Plans
are
vicious,
nails
on
the
chest
Jab
jeete
he
to
haar
me
bhi
jilenge,
chal
peete
he
When
we
live,
we'll
live
on
our
own
terms,
let's
have
a
drink
Duniya
kabhi
tere
jhamele
me
na
padhti
The
world
would
never
get
into
your
mess
Biwi
teri
moti
lekin
jaeb
teri
kadki
Your
wife
is
plump,
but
your
wallet
is
empty
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Ye
tangi
kitni
lambi
he)
(This
poverty
is
so
long)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Bheja
garam
tujhe
ab
thandi
he)
(Your
mind
is
hot,
now
it's
cold)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Pocket
khali
akkha
gaali
de)
(Empty
pockets,
curse
all
the
way)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Kyuki
neeyat
teri
kaali
he)
(Because
your
intentions
are
dark)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Ye
tangi
kitni
lambi
he)
(This
poverty
is
so
long)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Bheja
garam
tujhe
ab
thandi
he)
(Your
mind
is
hot,
now
it's
cold)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Pocket
khali
akkha
gaali
de)
(Empty
pockets,
curse
all
the
way)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Kyuki
neeyat
teri
kaali
he)
(Because
your
intentions
are
dark)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
Ghar
bethe
sadta
Sitting
at
home,
lamenting
Baap
tera
bhadka
Your
father
is
annoyed
Bekar
he
ladka
You're
a
useless
boy
Saara
din
ladki
jhadta
Chasing
girls
all
day
long
Kamana
he
kamine
ko
to
kya
karega
kaam
re
If
the
lazy
wretch
can
earn,
what
work
will
he
do?
Pese
ke
piche
saala
ab
kaha
pe
jaam
re
Now
where
will
the
fool
go
after
money?
Hum
kya
kare
kuch
karna
he
What
can
we
do,
something
must
be
done
Bechde
sab
kya
darta
he
Sell
everything,
why
are
you
afraid?
He
naukari
par
chokari
ne
tokari
khali
he
kar
di
The
servant
at
your
job
emptied
the
basket
Jaeb
me
chedna
koi
bhed
A
hole
in
your
pocket
Isliye
saali
he
bhadki
That's
why
she's
angry
Ab
tu
daftar
me
rishwat
khori
karga
Now
you'll
take
bribes
in
the
office
Apne
hi
ghar
me
jake
chori
karega
You'll
steal
in
your
own
home
Pakda
jayega
seena
zori
karega
If
you
get
caught,
you'll
rage
Phir
tera
seth
tujhe
police
dega
Then
your
boss
will
turn
you
over
to
the
police
Local
me
chadta
he,
public
is
nadta
he
He
gets
on
the
local
bus,
the
public
is
annoyed
Pocket
se
kadka
he,
rocket-sa
jalta
he
His
pockets
are
empty,
he
burns
like
a
rocket
Pura
tax
bharta
he,
sarkar
se
darta
he
He
pays
all
his
taxes,
he
fears
the
government
Kadka
he
sadta
he
zindagi
se
ladta
he
His
pockets
are
empty,
he
fights
back
against
life
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Ye
tangi
kitni
lambi
he)
(This
poverty
is
so
long)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Bheja
garam
tujhe
ab
thandi
he)
(Your
mind
is
hot,
now
it's
cold)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Pocket
khali
apna
gaali
de)
(Empty
pockets,
curse
yourself)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
(Kyuki
neeyat
teri
kaali
he)
(Because
your
intentions
are
dark)
Kadki
kadki
kadki
Woes,
woes,
woes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.