D Gerrard feat. เจนนิเฟอร์ คิ้ม - กลัวแฟน (feat. เจนนิเฟอร์ คิ้ม) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D Gerrard feat. เจนนิเฟอร์ คิ้ม - กลัวแฟน (feat. เจนนิเฟอร์ คิ้ม)




กลัวแฟน (feat. เจนนิเฟอร์ คิ้ม)
Afraid of My Bae (feat. Jennifer Kim)
โอ้แม่นาง ยามเจ้าเพลิดเพลิน พี่สุดสุขี
Oh my lady, when you're having fun, I'm so happy
ดุจนที ไหลรินๆ มา หล่อเลี้ยงชีวี
Like a river, flowing gently, nourishing my life
เจ้าช่างงามแลดูเลิศเลอในปฐพี
You're so beautiful, the fairest in the land
ดั่งมณี แก้วนิลจินดา มีค่าหมื่นแสน
Like a precious gem, a priceless treasure
ถึงต้องยอมพลีทั้งกายและใจให้เจ้า พี่ไม่หวงแหน
I'd give you my body and soul, I don't care
ถึงต้องลองดีกับใครไม่มายด์เท่าไร แค่ไม่เป็นตัวแทน
I'll flirt with others, but you're my one and only
I just can′t wait to take you for a wall พี่อยากควงแขน
I just can't wait to take you for a walk, I want to hold your hand
I miss you babe just have a break to talk พี่คนกลัวแฟน
I miss you babe, let's just have a break to talk, I'm afraid of my bae
กลัวว่าหนูจะไม่รัก เกรงว่าหนูจะไม่สน
I'm afraid you won't love me, I'm afraid you'll ignore me
บางทีพี่เลยต้องเล่นกล ให้หนูไม่เบื่อเพราะเล่นซน
Sometimes I have to play tricks to keep you entertained
กลัวว่าหนูจะทิ้งกัน เหมือนที่คู่อื่นเขาทำกัน
I'm afraid you'll leave me, like other couples do
แต่พี่สัญญาจะไม่ทิ้งกัน ถ้าเกิดทิ้งกันขอให้นภาลงฑันฑ์
But I promise I won't leave you, if I do, may the heavens punish me
ให้ต้องกลืนเข็มพันเล่ม ให้ต้องปวดร้าวทุรนทุราย
Let me swallow a thousand needles, let me suffer in pain
โดนตีด้วยเสา Totem
Hit me with a Totem pole
โดนชนด้วยชินกันเซ็น โดนต่อยด้วยหมัดโกเล็ม
Run me over with a Shinkansen, punch me with Golem's fist
ให้โดนฟ้าผ่าจนตายกี่รอบกี่รอบ
Let me be struck by lightning, over and over again
พี่ยอมพี่ยอมพี่จักประเคน
I'll accept it, I'll accept it, I'll offer it to you
โอ้แม่นาง ยามเจ้าเพลิดเพลิน พี่สุดสุขี
Oh my lady, when you're having fun, I'm so happy
ดุจนที ไหลรินๆ มา หล่อเลี้ยงชีวี
Like a river, flowing gently, nourishing my life
เจ้าช่างงามแลดูเลิศเลอในปฐพี
You're so beautiful, the fairest in the land
ดั่งมณี แก้วนิลจินดา มีค่าหมื่นแสน
Like a precious gem, a priceless treasure
ถึงต้องยอมพลีทั้งกายและใจให้เจ้า พี่ไม่หวงแหน
I'd give you my body and soul, I don't care
ถึงต้องลองดีกับใครไม่มายด์เท่าไร แค่ไม่เป็นตัวแทน
I'll flirt with others, but you're my one and only
I just can't wait to take you for a wall พี่อยากควงแขน
I just can't wait to take you for a walk, I want to hold your hand
I miss you babe just have a break to talk พี่คนกลัวแฟน
I miss you babe, let's just have a break to talk, I'm afraid of my bae
กลัวเธอกลัวเธอจากไป
I'm afraid you'll leave me
เพราะเธอจะคอยเป็นเป็นน้ำมาดับไฟ
Because you're the one who puts out my fire
หากนับจากวันที่เธอที่เธอเคยปราบใจ
From the day you conquered my heart
ฉันจะพึงระลึกระลึกว่าตราบใด
I'll always remember
จะไม่ทำให้เธอให้เธอลำบากใจ
I'll never make you suffer
ขอให้เธอไม่สนไม่สนลมปากใคร
Please don't listen to what others say
จะมีแต่วันพรุ่งนี้พรุ่งนี้ตลอดไป
We'll have a future, forever and ever
เพราะฉันจะไม่วิ่งหนีวิ่งหนีแล้วจากไป
Because I won't run away from you anymore
โอ้แม่นาง ยามเจ้าเพลิดเพลิน พี่สุดสุขี
Oh my lady, when you're having fun, I'm so happy
ดุจนที ไหลรินๆ มา หล่อเลี้ยงชีวี
Like a river, flowing gently, nourishing my life
เจ้าช่างงามแลดูเลิศเลอในปฐพี
You're so beautiful, the fairest in the land
ดั่งมณี แก้วนิลจินดา มีค่าหมื่นแสน
Like a precious gem, a priceless treasure
กลัวเธอกลัวเธอจากไป
I'm afraid you'll leave me
เพราะเธอจะคอยเป็นเป็นน้ำมาดับไฟ
Because you're the one who puts out my fire
หากนับจากวันที่เธอที่เธอเคยปราบใจ
From the day you conquered my heart
ฉันจะพึงระลึกระลึกว่าตราบใด
I'll always remember
จะไม่ทำให้เธอให้เธอลำบากใจ
I'll never make you suffer
ขอให้เธอไม่สนไม่สนลมปากใคร
Please don't listen to what others say
จะมีแต่วันพรุ่งนี้พรุ่งนี้ตลอดไป
We'll have a future, forever and ever
เพราะฉันจะไม่วิ่งหนีวิ่งหนีแล้วจากไป
Because I won't run away from you anymore
โอ้แม่นาง ยามเจ้าเพลิดเพลิน พี่สุดสุขี
Oh my lady, when you're having fun, I'm so happy
ดุจนที ไหลรินๆ มา หล่อเลี้ยงชีวี
Like a river, flowing gently, nourishing my life
เจ้าช่างงามแลดูเลิศเลอในปฐพี
You're so beautiful, the fairest in the land
ดั่งมณี แก้วนิลจินดา มีค่าหมื่นแสน
Like a precious gem, a priceless treasure





Writer(s): Ukrit Willibrord Dongabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.