Paroles et traduction D. Imman feat. Sid Sriram & Yugabharathi - Othapana Kaatteri (From "Udanpirappe")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Othapana Kaatteri (From "Udanpirappe")
Отапана Каттери (Из фильма "Уданпираппе")
Male:
Oththa
panai
kaatteri
Мужчина:
Как
порыв
ветра
в
пальмовой
роще,
Oththathu
thaan
un
paarvai
Твой
взгляд
меня
пленил.
Paththu
thala
paambattam
Словно
десятиглавый
змей,
Koththuriyae
vaazhva
Ты
отравила
меня.
Male:
Oththa
panai
kaatteri
Мужчина:
Как
порыв
ветра
в
пальмовой
роще,
Oththathu
thaan
un
paarvai
Твой
взгляд
меня
пленил.
Paththu
thala
paambattam
Словно
десятиглавый
змей,
Koththuriyae
vaazhva
Ты
отравила
меня.
Male:
Kannazhagu
podhaama
Мужчина:
Не
могу
оторвать
глаз,
Kai
azhaga
kettendi
Протягиваю
к
тебе
руку.
Kai
azhaga
ketta
nee
Ты,
протянувшая
мне
руку,
Kaaturiyae
poochandi
Стала
моим
проклятием.
Nallavala
polae
thaan
romba
nadippa
Притворяясь
хорошим,
Kitta
vara
yemathi
kollai
adippa
Я
очень
стараюсь.
Male:
Oththa
panai
kaatteri
Мужчина:
Как
порыв
ветра
в
пальмовой
роще,
Oththathu
thaan
un
paarvai
Твой
взгляд
меня
пленил.
Paththu
thala
paambattam
Словно
десятиглавый
змей,
Koththuriyae
vaazhva
Ты
отравила
меня.
Male:
Oththa
panai
kaatteri
Мужчина:
Как
порыв
ветра
в
пальмовой
роще,
Oththathu
thaan
un
paarvai
Твой
взгляд
меня
пленил.
Paththu
thala
paambattam
Словно
десятиглавый
змей,
Koththuriyae
vaazhva
Ты
отравила
меня.
Male:
Aaa...
aaa...
Мужчина:
Ааа...
ааа...
Male:
Saami
paatha
ezha
pola
Мужчина:
Как
лист
пальмиры,
Kaadhal
neeyum
kaata
Ты
тоже
любишь.
Andha
nodiyila
manam
norungiya
kadha
В
тот
момент
наши
сердца
соединились.
Aanivera
aatta
Как
в
праздник
Ани.
Male:
Nooluketha
saelai
pola
Мужчина:
Как
намокшая
ткань,
Podhum
podhum
saettai
Прилипаешь
ко
мне.
Oththa
usuraiyum
ini
unakena
Отныне
каждое
мое
дыхание
Tharuvenae
thaalatta
Будет
для
тебя.
Male:
Azhagula
enai
yendi
arukkura
Мужчина:
Твоя
красота
пленила
меня,
Pasichadhum
elai
poda
marukkura
Даже
стыд
забываю.
Pudhusa
velainja
payala
Как
свежераспустившийся
цветок,
Vedhai
nellunnu
paakkura
Ты
сияешь,
как
рисовое
поле.
Male:
Oththa
panai
kaatteri
Мужчина:
Как
порыв
ветра
в
пальмовой
роще,
Oththathu
thaan
un
paarvai
Твой
взгляд
меня
пленил.
Paththu
thala
paambattam
Словно
десятиглавый
змей,
Koththuriyae
vaazhva
Ты
отравила
меня.
Male:
Oththa
panai
kaatteri
Мужчина:
Как
порыв
ветра
в
пальмовой
роще,
Oththathu
thaan
un
paarvai
Твой
взгляд
меня
пленил.
Paththu
thala
paambattam
Словно
десятиглавый
змей,
Koththuriyae
vaazhva
Ты
отравила
меня.
Male:
Kannazhagu
podhaama
Мужчина:
Не
могу
оторвать
глаз,
Kai
azhaga
kettendi
Протягиваю
к
тебе
руку.
Kai
azhaga
ketta
nee
Ты,
протянувшая
мне
руку,
Kaaturiyae
poochandi
Стала
моим
проклятием.
Nallavala
polae
thaan
romba
nadippa
Притворяясь
хорошим,
Kitta
vara
yemathi
kollai
adippa
Я
очень
стараюсь.
Male:
Oththa
panai
kaatteri
Мужчина:
Как
порыв
ветра
в
пальмовой
роще,
Oththathu
thaan
un
paarvai
Твой
взгляд
меня
пленил.
Paththu
thala
paambattam
Словно
десятиглавый
змей,
Koththuriyae
vaazhva
Ты
отравила
меня.
Male:
Oththa
panai
kaatteri
Мужчина:
Как
порыв
ветра
в
пальмовой
роще,
Oththathu
thaan
un
paarvai
Твой
взгляд
меня
пленил.
Paththu
thala
paambattam
Словно
десятиглавый
змей,
Koththuriyae
vaazhva
Ты
отравила
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Imman David, Premkumar Paramasivam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.