D. Imman feat. Sid Sriram & Yugabharathi - Othapana Kaatteri (From "Udanpirappe") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction D. Imman feat. Sid Sriram & Yugabharathi - Othapana Kaatteri (From "Udanpirappe")




Othapana Kaatteri (From "Udanpirappe")
Отапана Каттери (Из фильма "Уданпираппе")
Male: Oththa panai kaatteri
Мужчина: Как порыв ветра в пальмовой роще,
Oththathu thaan un paarvai
Твой взгляд меня пленил.
Paththu thala paambattam
Словно десятиглавый змей,
Koththuriyae vaazhva
Ты отравила меня.
Male: Oththa panai kaatteri
Мужчина: Как порыв ветра в пальмовой роще,
Oththathu thaan un paarvai
Твой взгляд меня пленил.
Paththu thala paambattam
Словно десятиглавый змей,
Koththuriyae vaazhva
Ты отравила меня.
Male: Kannazhagu podhaama
Мужчина: Не могу оторвать глаз,
Kai azhaga kettendi
Протягиваю к тебе руку.
Kai azhaga ketta nee
Ты, протянувшая мне руку,
Kaaturiyae poochandi
Стала моим проклятием.
Nallavala polae thaan romba nadippa
Притворяясь хорошим,
Kitta vara yemathi kollai adippa
Я очень стараюсь.
Male: Oththa panai kaatteri
Мужчина: Как порыв ветра в пальмовой роще,
Oththathu thaan un paarvai
Твой взгляд меня пленил.
Paththu thala paambattam
Словно десятиглавый змей,
Koththuriyae vaazhva
Ты отравила меня.
Male: Oththa panai kaatteri
Мужчина: Как порыв ветра в пальмовой роще,
Oththathu thaan un paarvai
Твой взгляд меня пленил.
Paththu thala paambattam
Словно десятиглавый змей,
Koththuriyae vaazhva
Ты отравила меня.
Male: Aaa... aaa...
Мужчина: Ааа... ааа...
Male: Saami paatha ezha pola
Мужчина: Как лист пальмиры,
Kaadhal neeyum kaata
Ты тоже любишь.
Andha nodiyila manam norungiya kadha
В тот момент наши сердца соединились.
Aanivera aatta
Как в праздник Ани.
Male: Nooluketha saelai pola
Мужчина: Как намокшая ткань,
Podhum podhum saettai
Прилипаешь ко мне.
Oththa usuraiyum ini unakena
Отныне каждое мое дыхание
Tharuvenae thaalatta
Будет для тебя.
Male: Azhagula enai yendi arukkura
Мужчина: Твоя красота пленила меня,
Pasichadhum elai poda marukkura
Даже стыд забываю.
Pudhusa velainja payala
Как свежераспустившийся цветок,
Vedhai nellunnu paakkura
Ты сияешь, как рисовое поле.
Male: Oththa panai kaatteri
Мужчина: Как порыв ветра в пальмовой роще,
Oththathu thaan un paarvai
Твой взгляд меня пленил.
Paththu thala paambattam
Словно десятиглавый змей,
Koththuriyae vaazhva
Ты отравила меня.
Male: Oththa panai kaatteri
Мужчина: Как порыв ветра в пальмовой роще,
Oththathu thaan un paarvai
Твой взгляд меня пленил.
Paththu thala paambattam
Словно десятиглавый змей,
Koththuriyae vaazhva
Ты отравила меня.
Male: Kannazhagu podhaama
Мужчина: Не могу оторвать глаз,
Kai azhaga kettendi
Протягиваю к тебе руку.
Kai azhaga ketta nee
Ты, протянувшая мне руку,
Kaaturiyae poochandi
Стала моим проклятием.
Nallavala polae thaan romba nadippa
Притворяясь хорошим,
Kitta vara yemathi kollai adippa
Я очень стараюсь.
Male: Oththa panai kaatteri
Мужчина: Как порыв ветра в пальмовой роще,
Oththathu thaan un paarvai
Твой взгляд меня пленил.
Paththu thala paambattam
Словно десятиглавый змей,
Koththuriyae vaazhva
Ты отравила меня.
Male: Oththa panai kaatteri
Мужчина: Как порыв ветра в пальмовой роще,
Oththathu thaan un paarvai
Твой взгляд меня пленил.
Paththu thala paambattam
Словно десятиглавый змей,
Koththuriyae vaazhva
Ты отравила меня.





Writer(s): Imman David, Premkumar Paramasivam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.