Paroles et traduction D.J. In the Night - Never Be the Same
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Be the Same
Всё изменилось
Come
on.
Ooh,
yeah.
Ну
же.
О,
да.
Never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
I
call
you
up
whenever
things
go
wrong.
Я
звоню
тебе,
когда
что-то
идёт
не
так.
You're
always
there.
You
are
my
shoulder
to
cry
on.
Ты
всегда
рядом.
Ты
моё
плечо,
на
котором
можно
выплакаться.
I
can't
believe
it
took
me
quite
so
long.
Не
могу
поверить,
что
мне
потребовалось
так
много
времени,
To
take
the
forbidden
step.
Чтобы
сделать
этот
запретный
шаг.
Is
this
something
that
I
might
regret?
Пожалею
ли
я
об
этом?
(Come
on,
come
on)
(Ну
же,
ну
же)
Nothing
ventured
nothing
gained.
Кто
не
рискует,
тот
не
пьет
шампанского.
(You
are
the
one)
(Ты
та
самая)
A
lonely
heart
that
can't
be
tamed.
Одинокое
сердце,
которое
невозможно
приручить.
(Come
on,
come
on)
(Ну
же,
ну
же)
I'm
hoping
that
you
feel
the
same.
Надеюсь,
ты
чувствуешь
то
же
самое.
This
is
something
that
I
can't
forget.
Это
то,
что
я
не
могу
забыть.
I
thought
that
we
would
just
be
friends.
Я
думал,
мы
будем
просто
друзьями.
Things
will
never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
It's
just
the
beginning
it's
not
the
end.
Это
только
начало,
а
не
конец.
Things
will
never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
It's
not
a
secret
anymore.
Это
больше
не
секрет.
Now
we've
opened
up
the
door.
Теперь
мы
открыли
эту
дверь.
Starting
tonight
and
from
now
on.
С
сегодняшнего
вечера
и
отныне
We'll
never,
never
be
the
same
again.
Мы
никогда,
никогда
не
будем
прежними.
Never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
Now
I
know
that
we
were
close
before.
Теперь
я
знаю,
что
мы
были
близки
и
раньше.
I'm
glad
I
realised
I
need
you
so
much
more.
Я
рад,
что
понял,
что
ты
мне
нужна
гораздо
больше.
And
I
don't
care
what
everyone
will
say.
И
мне
всё
равно,
что
скажут
все.
It's
about
you
and
me.
Речь
идёт
о
нас
с
тобой.
And
we'll
never
be
the
same
again.
И
мы
никогда
не
будем
прежними.
I
thought
that
we
would
just
be
friends
(oh
yeah).
Я
думал,
мы
будем
просто
друзьями
(о
да).
Things
will
never
be
the
same
again.
(Never
be
the
same
again)
Всё
изменилось
навсегда.
(Всё
изменилось
навсегда)
It's
just
the
beginning
it's
not
the
end.
(We've
only
just
begun)
Это
только
начало,
а
не
конец.
(Мы
только
начали)
Things
will
never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
It's
not
a
secret
anymore.
Это
больше
не
секрет.
Now
we've
opened
up
the
door.
(Opened
up
the
door)
Теперь
мы
открыли
эту
дверь.
(Открыли
эту
дверь)
Starting
tonight
and
from
now
on.
С
сегодняшнего
вечера
и
отныне
We'll
never,
never
be
the
same
again.
Мы
никогда,
никогда
не
будем
прежними.
Never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
Nite
and
day.
День
и
ночь.
Black
beach
sand
to
red
clay.
Чёрный
песок
пляжа
и
красная
глина.
The
US
to
UK,
NYC
to
LA.
США
и
Великобритания,
Нью-Йорк
и
Лос-Анджелес.
From
sidewalks
to
highways.
От
тротуаров
до
автострад.
See
it'll
never
be
the
same
again.
Видишь,
всё
изменилось
навсегда.
What
I'm
sayin'
Что
я
говорю
My
mind
frame
never
changed
'til
you
came
rearranged.
Моё
мировоззрение
не
менялось,
пока
ты
не
пришла
и
не
изменила
всё.
But
sometimes
it
seems
completely
forbidden.
Но
иногда
это
кажется
совершенно
запретным,
To
discover
those
feelings
that
we
kept
so
well
hidden.
Открыть
те
чувства,
которые
мы
так
хорошо
скрывали.
Where
there's
no
competition.
Где
нет
конкуренции.
And
you
render
my
condition.
И
ты
определяешь
моё
состояние.
Though
improbable
it's
not
impossible.
Хотя
и
невероятно,
но
не
невозможно
For
a
love
that
could
be
unstoppable.
Для
любви,
которая
может
быть
неостановимой.
A
fine
line's
between
fate
and
destiny.
Тонкая
грань
между
судьбой
и
предназначением.
Do
you
believe
in
the
things
that
were
just
meant
to
be?
Веришь
ли
ты
в
то,
чему
суждено
было
случиться?
When
you
tell
me
the
stories
of
your
quest
for
me.
Когда
ты
рассказываешь
мне
истории
о
своих
поисках
меня.
Picturesque
is
the
picture
you
paint
effortlessly.
Живописна
картина,
которую
ты
рисуешь
без
усилий.
And
as
our
energies
mix
and
begin
to
multiply.
И
когда
наши
энергии
смешиваются
и
начинают
умножаться,
Everyday
situations,
they
start
to
simplify.
Повседневные
ситуации
начинают
упрощаться.
So
things
will
never
be
the
same
between
you
and
I.
Так
что
всё
изменится
навсегда
между
тобой
и
мной.
We
intertwined
our
life
forces
and
now
we're
unified.
Мы
переплели
наши
жизненные
силы,
и
теперь
мы
едины.
I
thought
that
we
would
just
be
friends.
Я
думал,
мы
будем
просто
друзьями.
Things
will
never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
It's
just
the
beginning
it's
not
the
end.
Это
только
начало,
а
не
конец.
Things
will
never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
It's
not
a
secret
anymore.
Это
больше
не
секрет.
Now
we've
opened
up
the
door.
Теперь
мы
открыли
эту
дверь.
Starting
tonight
and
from
now
on.
С
сегодняшнего
вечера
и
отныне
We'll
never,
never
be
the
same
again.
Мы
никогда,
никогда
не
будем
прежними.
(Come
on,
come
on)
(Ну
же,
ну
же)
Things
will
never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
(You
are
the
one)
(Ты
та
самая)
Never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
It's
not
a
secret
anymore.
Это
больше
не
секрет.
We'll
never
be
the
same
again.
Мы
никогда
не
будем
прежними.
It's
not
a
secret
anymore.
Это
больше
не
секрет.
We'll
never
be
the
same
again.
Мы
никогда
не
будем
прежними.
Never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
Never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
Never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
Never
be
the
same
again.
Всё
изменилось
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Douglas Graves, Jason Mcarthur, Jasen Rauch, C. Todd Nielsen, Michael A. Seminari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.