D.L. Blando - De que vale ese dinero cuando tus amigos ya no están contigo 01/01/2020 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D.L. Blando - De que vale ese dinero cuando tus amigos ya no están contigo 01/01/2020




De que vale ese dinero cuando tus amigos ya no están contigo 01/01/2020
What's the use of all this money when your friends are no longer with you? 01/01/2020
Todo va muy deprisa
Everything is moving so fast
Pulsa stop
Press stop
Fotogramas que no acaban de encajar
Frames that don't quite fit
El Kike era el mas puro pero ya no está
Kike was the purest but he's gone
Necesito algo mas duro para esta ansiedad
I need something stronger for this anxiety
Perdí mi alma en un segundo
I lost my soul in a second
Pero esas tetas no eran de este mundo
But those tits weren't from this world
Y ahora tengo felipes pero que mas
And now I have Felipes but who cares
Si soy el chorbo mas triste de la ciudad
If I'm the saddest sucker in the city
Cuánto ese dinero no va a ser pa mí?
How much of that money won't be for me?
cual fue el momento en el que te perdí
I know the moment I lost you
(Sólo) sólo quemo billetes pa entender
(Only) I only burn bills to understand
Que puedo tener de todo
That I can have everything
Pero no puedo tenerte a
But I can't have you
Cuando no haya nel estarán mis skills
When there's no nel my skills will be there
Antes eran 30 y ahora 6000
It used to be 30 and now it's 6000
Lo hicimos por los fellas no por dollar bills
We did it for the fellas not for dollar bills
Si muero rico es en Katanga no en Beverly Hills
If I die rich it's in Katanga not in Beverly Hills
Ya no tengo miedo
I'm not afraid anymore
Teniamos nada pero ahora tenemos menos
We had nothing but now we have less
En el datsun mas deprisa que los truenos
In the Datsun faster than thunder
Todos los momentos buenos
All the good times
Pero ya no nos echamos mas de menos
But we don't miss each other anymore
Teniamos nada pero ahora vamos sin frenos
We had nothing but now we're going without brakes
En el datsun escapando a nuestros miedos
In the Datsun escaping our fears
Todos los momentos buenos...
All the good times...
Pero ya no nos echamos mas de menos
But we don't miss each other anymore
Sois todos pioneros pero ya le he dao (kil)
You're all pioneers but I've already given it (kil)
Siempre me sentí viejo you know how i feel
I always felt old you know how I feel
Ahora sólo veo barras como entalegao
Now I only see bars like entalegao
Pero en 300zx poppin-poppin-poppin pills
But in 300zx poppin-poppin-poppin pills
(De lao)
(On the side)
Ya he borrao nuestra conversación
I already deleted our conversation
No hay restos de en todo mi celular (duele)
There are no traces of laughter on my entire phone (it hurts)
Como cuando te clavas el manillar
Like when you hit the handlebars
Como esperando esa llamada que no va a llegar
Like waiting for that call that will never come
Cuánto ese dinero no va a ser pa mí?
How much of that money won't be for me?
cual fue el momento en el que te perdí
I know the moment I lost you
(Sólo) sólo quemo billetes pa entender
(Only) I only burn bills to understand
Que puedo tener de todo pero no puedo tenerte a
That I can have everything but I can't have you
Cuando se marchó también se fue Lolo
When she left Lolo left too
Los puse a todos a llorar en mad world yo no
I made them all cry in Mad World I didn't
Ya no sentía nel y me quedé sólo
I didn't feel nel anymore and I was left alone
Y pa no olvidar me tatué la cara como un cholo
And so as not to forget I tattooed my face like a cholo
Antes no tenia ni pal bus
I used to not even have money for the bus
Pensaba déjame morir
I thought let me die
Pusieron delante el flush
They put the flush in front of me
Y pa que iba a coger si no tenía con quien compartir
And why would I take it if I had no one to share it with
"A ese si que le voy a pisar la cabeza,
"I'm going to step on his head,
Ese si que va a quedar sin pelo,
That one's going to end up bald,
De los puntos que le van a meter,
From the stitches they're going to give him,
Qué puntos?
What stitches?
Grapas!
Staples!
Lo voy a abrir
I'm going to open him up
En canal,
Like a canal,
Como un melón
Like a melon
Con un hacha
With an ax
Me cago en todo!"
Damn it all!"
Ya no tengo miedo
I'm not afraid anymore
Teniamos nada pero ahora tenemos menos
We had nothing but now we have less
En el datsun mas deprisa que los truenos
In the Datsun faster than thunder
Todos los momentos buenos
All the good times
Pero ya no nos echamos mas de menos
But we don't miss each other anymore
Teniamos nada pero ahora vamos sin frenos
We had nothing but now we're going without brakes
En el datsun escapando a nuestros miedos
In the Datsun escaping our fears
Todos los momentos buenos...
All the good times...
Pero ya no nos echamos mas de menos
But we don't miss each other anymore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.