Paroles et traduction D-MAN 55 - Прав
Слово
перевесит,
ведь
сильнее
во
сто
крат
A
word
carries
more
weight.
It's
a
hundred
times
stronger
Если
ты
с
собою
честен
и
уверен,
что
ты
прав
If
you're
honest
with
yourself
and
sure
that
you're
right
Если
ты
все
взвесил
и
взял
высокий
старт
If
you've
weighed
everything
and
made
a
strong
start
Бесполезная
игрушка
- проверенный
травмат
A
useless
toy
is
a
proven
injury
Уверенно
все
раскидаешь,
а
не
спустишь
тормоза
You'll
confidently
throw
everything
away
and
not
let
go
of
the
brakes
Намеренно
сигналишь
и
говоришь
глаза
в
глаза
You
deliberately
signal
and
speak
eye
to
eye
Это
не
тупой
азарт,
лица
не
утеряв
It's
not
stupid
excitement,
without
losing
face
Решаешь
по-людски,
а
не
прешь,
как
ушлый
боров
Decide
like
a
human,
and
don't
press
like
a
cunning
pig
Двигаешься
как
Маклауд,
рассудителен
как
Шафт
You
move
like
MacLeod,
you're
sensible
like
Shaft
Каждое
суждение
- аксиома,
твердый
факт
Every
judgment
is
an
axiom,
a
hard
fact
Уговор
дороже
денег,
слово
- есть
контракт
A
verbal
agreement
is
more
valuable
than
money,
a
word
is
a
contract
В
любой
среде
весомо,
твой
диплом
и
аттестат
In
any
environment,
your
diploma
and
certificate
are
important
Отличает
человека
от
заносчивых
писак
Distinguish
a
person
from
arrogant
scribes
Если
правильно
заехал,
то
замес
только
в
часах
If
you
pulled
up
the
right
way,
then
the
batch
is
only
in
the
hours
Кому
истина
помеха,
жизнь
уткнул
на
образа
For
those
who
truth
is
a
hindrance,
life
has
become
an
image
По
тебе
посланник
света
вновь
развергнет
небеса
For
you,
the
messenger
of
light
will
again
unfold
the
heavens
Не
ужмет
никто
в
правах,
даже
если
блат
You
won't
let
anyone
push
you
around,
even
with
pull
На
пониженных
тонах
или
дело
или
в
лад
In
lowered
tones
either
business
or
in
tune
Чист
душой,
как
монах,
твой
дом
на
небесах
Pure
in
soul,
like
a
monk,
your
home
is
in
heaven
Четко
валишь
на
квадрат
если
ты
прав,
если
ты
прав
Clearly
go
to
square
if
you're
right,
if
you're
right
Масса
не
решает
или
большее
число
Mass
does
not
decide
or
the
larger
number
Лучше
первым
осадить,
если
да,
подзанесло
Better
to
be
the
first
to
back
down,
if
necessary,
be
carried
away
Не
играет
роли
даже
фактор
возрастной
Even
age
doesn't
matter
Куда
лучше
усомниться,
чем
точно
проканать
озлобой
It's
much
better
to
doubt
than
to
definitely
get
angry
Пока
расчет
не
верен,
не
погрузиться
в
сон
Until
the
calculation
is
correct,
don't
go
to
sleep
Не
оправдать
доверия,
не
отстоять
кусок
газона
Don't
justify
trust,
don't
defend
a
piece
of
lawn
Не
оспорить
мнение
и
не
закрыть
сезон
Don't
challenge
opinion
and
don't
close
the
season
Не
утвердиться
в
вере
и
не
блистать
как
Люк
Бессон
Don't
establish
yourself
in
faith
and
don't
shine
like
Luc
Besson
Даже
если
ты
босой
и
с
простым
лицом
Even
if
you're
barefoot
with
a
simple
face
Готов
все
отложить
и
служить
даже
послом
Ready
to
put
everything
aside
and
serve
even
as
an
ambassador
Если
поступил
звонок,
упало
письмецо
If
you
received
a
call,
a
letter
fell
Человек
за
правду
пострадал
из
правильных
борцов
A
man
suffered
for
the
truth
from
the
right
fighters
Много
было
удальцов
и
много
славных
лет
There
were
many
heroes
and
many
glorious
years
Но
славою
иною
делом
озарился
Пересвет
But
Peresvet
became
famous
for
another
glory
Не
найти
концов,
не
сосчитать
всех
бед
There
is
no
end
in
sight,
you
can't
count
all
the
troubles
Но
у
тебя
есть
голова
разумный
человек
But
you
have
a
head,
a
reasonable
person
Не
ужмет
никто
в
правах,
даже
если
блат
You
won't
let
anyone
push
you
around,
even
with
pull
На
пониженных
тонах
или
дело
или
в
лад
In
lowered
tones
either
business
or
in
tune
Чист
душой,
как
монах,
твой
дом
на
небесах
Pure
in
soul,
like
a
monk,
your
home
is
in
heaven
Четко
валишь
на
квадрат
если
ты
прав,
если
ты
прав.
Clearly
go
to
square
if
you're
right,
if
you're
right.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): дмитрий грабовецкий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.