D.OZI feat. Divino - No Llores (feat. Divino) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D.OZI feat. Divino - No Llores (feat. Divino)




No Llores (feat. Divino)
Don't Cry (feat. Divino)
Divino]
Divino]
Siempre te mantuve presente
I always kept you present
Nunca hagas lo que con el tiempo lamentes
Never do what you'll regret over time
Tus falsas palabras jugaron con mi mente
Your false words played with my mind
Pero esta historia se acabo
But this story is over
Fui victima de la confianza
I was a victim of trust
Tu mente sucia hasta donde alcanza
Your dirty mind reaches far and wide
Hipotecaste nuestra casa, apostaste todo
You mortgaged our house, you bet everything
Arriesgaste nuestro amor
You risked our love
Te digo que aquí no a pasado nada
I'm telling you, nothing happened here
Porque el dolor ya se me fue
Because the pain is gone
Es que ya por fin a esta historia
It's because I finally found
Le encontré el capitulo final
The final chapter to this story
Y ahora a mi me queda mucha vida
And now I have a lot of life left
La que contigo desperdicie
The one I wasted with you
Ahórrate el penisismo
Save yourself the dramatics
Que conmigo ya no te va a funcionar
That won't work with me anymore
No llores
Don't cry
Mejor sonríe que ahora mas tiempo te va a sobrar
It's better to smile because now you'll have more time to spare
Ya no te tienes que preocupar a lo que un día
You no longer have to worry about what one day
Me tuviste que ocultar
You had to hide from me
No llores
Don't cry
Ahora están velando mis sentimientos
Now my feelings are being watched over
En un funeral, llevaste mi corazón al cementerio
At a funeral, you took my heart to the cemetery
Y te encargaste de enterrarlo
And you took care of burying it
Te encargaste de enterrarlo
You took care of burying it
Te encargaste de enterrarlo
You took care of burying it
D'Ozi]
D'Ozi]
Desperdicie una vida completa a tu lado
I wasted a whole life by your side
Yo creyendo sueños en plena confianza
Believing in dreams in full confidence
Sin saber que al otro lado de la puerta
Without knowing that on the other side of the door
Jugabas a romances clandestinos
You were playing clandestine romances
Sin dejar sospechas ese era tu estilo
Leaving no suspicions was your style
Pero yo me hacia el torpe
But I played dumb
Tal vez porque nunca entre a este amor
Maybe because I never really entered this love
Perdí totales en la prote y en el corte
I lost it all in the protection and in the cut
Yo lloraba en silencio
I cried in silence
Las noches de soledad en la misma cama
The nights of loneliness in the same bed
La distancia relataba, las ganas te faltaban
The distance spoke volumes, you lacked the desire
Hoy decido poner todos mis sentimientos en su asta
Today I decide to put all my feelings on hold
Ya no quiero recuerdos, que la vida se me gasta
I don't want memories anymore, life is wasting away
Ten en cuenta que siempre hay que apreciar lo que uno tenga
Keep in mind that you always have to appreciate what you have
Tendrás la casa vacía pa' cuando venga
You'll have the empty house for when I come
No llores
Don't cry
Mejor sonríe que ahora mas tiempo te va a sobrar
It's better to smile because now you'll have more time to spare
Ya no te tienes que preocupar a lo que un día
You no longer have to worry about what one day
Me tuviste que ocultar
You had to hide from me
No llores
Don't cry
Ahora están velando mis sentimientos
Now my feelings are being watched over
Llevaste mi corazón al sementerio
You took my heart to the cemetery
Y te encargaste de enterrarlo
And you took care of burying it
No me hables de oportunidades, no me hables de soluciones
Don't talk to me about opportunities, don't talk to me about solutions
Que no existen recompensas para las desilusiones
There are no rewards for disappointments
Porque estas dolida? te arrepientes de tus disparates?
Why are you hurt? Do you regret your nonsense?
Confórmate con el tiempo que no valorizaste
Settle for the time you didn't value
Soporte llamadas raras, mensajes de texto
I put up with strange calls, text messages
Que misterio, hasta por mis hijos me jurabas
What a mystery, you even swore by my children
Que aquí todo estaba bien, que soy yo el que exageraba
That everything was fine here, that I was the one exaggerating
Salgo a la calle y has lo que te toca
I go out and do what you want
Ojala encuentres a alguien que te cepille las botas
I hope you find someone to lick your boots
Porque el suelo que tu pisas se ensucia de tanto fango
Because the ground you walk on gets dirty from so much mud
No creas en tu mente que acaso te estoy cobrando
Don't think in your mind that I'm charging you
Si ya tu me perdiste, yo me levanto en donde te caíste
If you already lost me, I get up where you fell
No estabas consciente de lo que me hiciste
You weren't aware of what you did to me
Pero el tiempo es el mejor aliado que uno tiene
But time is the best ally one has
Están las heridas pero en esta nueva vida nadie me detiene
There are wounds, but in this new life no one stops me
Siempre te mantuve presente
I always kept you present
Nunca hagas lo que con el tiempo lamentes
Never do what you'll regret over time
Tus falsas palabras jugaron con mi mente
Your false words played with my mind
Pero esta historia se acabo
But this story is over
Fui victima de la confianza
I was a victim of trust
Tu mente sucia hasta donde alcanza
Your dirty mind reaches far and wide
Hipotecaste nuestra casa, apostaste todo
You mortgaged our house, you bet everything
Arriesgaste nuestro amor
You risked our love
Te digo que aquí no a pasado nada
I'm telling you nothing happened here
Porque el dolor ya se me fue
Because the pain is gone
Es que ya por fin a esta historia
It's because I finally found
Le encontré el capitulo final
The final chapter to this story
Y ahora a mi me queda mucha vida
And now I have a lot of life left
La que contigo desperdicie
The one I wasted with you
Ahórrate el penisismo
Save yourself the dramatics
Que conmigo ya no te va a funcionar
That won't work with me anymore
No llores
Don't cry
Mejor sonríe que ahora mas tiempo te va a sobrar
It's better to smile because now you'll have more time to spare
Ya no te tienes que preocupar a lo que un día
You no longer have to worry about what one day
Me tuviste que ocultar
You had to hide from me
No llores
Don't cry
Ahora están velando mis sentimientos
Now my feelings are being watched over
En un funeral, llevaste mi corazón al cementerio
At a funeral, you took my heart to the cemetery
Y te encargaste de enterrarlo
And you took care of burying it
Te encargaste de enterrarlo
You took care of burying it
Te encargaste de enterrarlo
You took care of burying it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.