Paroles et traduction D.OZI feat. Divino - No Llores (feat. Divino)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Llores (feat. Divino)
Don't Cry (feat. Divino)
Siempre
te
mantuve
presente
I
always
kept
you
present
Nunca
hagas
lo
que
con
el
tiempo
lamentes
Never
do
what
you'll
regret
over
time
Tus
falsas
palabras
jugaron
con
mi
mente
Your
false
words
played
with
my
mind
Pero
esta
historia
se
acabo
But
this
story
is
over
Fui
victima
de
la
confianza
I
was
a
victim
of
trust
Tu
mente
sucia
hasta
donde
alcanza
Your
dirty
mind
reaches
far
and
wide
Hipotecaste
nuestra
casa,
apostaste
todo
You
mortgaged
our
house,
you
bet
everything
Arriesgaste
nuestro
amor
You
risked
our
love
Te
digo
que
aquí
no
a
pasado
nada
I'm
telling
you,
nothing
happened
here
Porque
el
dolor
ya
se
me
fue
Because
the
pain
is
gone
Es
que
ya
por
fin
a
esta
historia
It's
because
I
finally
found
Le
encontré
el
capitulo
final
The
final
chapter
to
this
story
Y
ahora
a
mi
me
queda
mucha
vida
And
now
I
have
a
lot
of
life
left
La
que
contigo
desperdicie
The
one
I
wasted
with
you
Ahórrate
el
penisismo
Save
yourself
the
dramatics
Que
conmigo
ya
no
te
va
a
funcionar
That
won't
work
with
me
anymore
Mejor
sonríe
que
ahora
mas
tiempo
te
va
a
sobrar
It's
better
to
smile
because
now
you'll
have
more
time
to
spare
Ya
no
te
tienes
que
preocupar
a
lo
que
un
día
You
no
longer
have
to
worry
about
what
one
day
Me
tuviste
que
ocultar
You
had
to
hide
from
me
Ahora
están
velando
mis
sentimientos
Now
my
feelings
are
being
watched
over
En
un
funeral,
llevaste
mi
corazón
al
cementerio
At
a
funeral,
you
took
my
heart
to
the
cemetery
Y
te
encargaste
de
enterrarlo
And
you
took
care
of
burying
it
Te
encargaste
de
enterrarlo
You
took
care
of
burying
it
Te
encargaste
de
enterrarlo
You
took
care
of
burying
it
Desperdicie
una
vida
completa
a
tu
lado
I
wasted
a
whole
life
by
your
side
Yo
creyendo
sueños
en
plena
confianza
Believing
in
dreams
in
full
confidence
Sin
saber
que
al
otro
lado
de
la
puerta
Without
knowing
that
on
the
other
side
of
the
door
Jugabas
a
romances
clandestinos
You
were
playing
clandestine
romances
Sin
dejar
sospechas
ese
era
tu
estilo
Leaving
no
suspicions
was
your
style
Pero
yo
me
hacia
el
torpe
But
I
played
dumb
Tal
vez
porque
nunca
entre
a
este
amor
Maybe
because
I
never
really
entered
this
love
Perdí
totales
en
la
prote
y
en
el
corte
I
lost
it
all
in
the
protection
and
in
the
cut
Yo
lloraba
en
silencio
I
cried
in
silence
Las
noches
de
soledad
en
la
misma
cama
The
nights
of
loneliness
in
the
same
bed
La
distancia
relataba,
las
ganas
te
faltaban
The
distance
spoke
volumes,
you
lacked
the
desire
Hoy
decido
poner
todos
mis
sentimientos
en
su
asta
Today
I
decide
to
put
all
my
feelings
on
hold
Ya
no
quiero
recuerdos,
que
la
vida
se
me
gasta
I
don't
want
memories
anymore,
life
is
wasting
away
Ten
en
cuenta
que
siempre
hay
que
apreciar
lo
que
uno
tenga
Keep
in
mind
that
you
always
have
to
appreciate
what
you
have
Tendrás
la
casa
vacía
pa'
cuando
venga
You'll
have
the
empty
house
for
when
I
come
Mejor
sonríe
que
ahora
mas
tiempo
te
va
a
sobrar
It's
better
to
smile
because
now
you'll
have
more
time
to
spare
Ya
no
te
tienes
que
preocupar
a
lo
que
un
día
You
no
longer
have
to
worry
about
what
one
day
Me
tuviste
que
ocultar
You
had
to
hide
from
me
Ahora
están
velando
mis
sentimientos
Now
my
feelings
are
being
watched
over
Llevaste
mi
corazón
al
sementerio
You
took
my
heart
to
the
cemetery
Y
te
encargaste
de
enterrarlo
And
you
took
care
of
burying
it
No
me
hables
de
oportunidades,
no
me
hables
de
soluciones
Don't
talk
to
me
about
opportunities,
don't
talk
to
me
about
solutions
Que
no
existen
recompensas
para
las
desilusiones
There
are
no
rewards
for
disappointments
Porque
estas
dolida?
te
arrepientes
de
tus
disparates?
Why
are
you
hurt?
Do
you
regret
your
nonsense?
Confórmate
con
el
tiempo
que
no
valorizaste
Settle
for
the
time
you
didn't
value
Soporte
llamadas
raras,
mensajes
de
texto
I
put
up
with
strange
calls,
text
messages
Que
misterio,
hasta
por
mis
hijos
me
jurabas
What
a
mystery,
you
even
swore
by
my
children
Que
aquí
todo
estaba
bien,
que
soy
yo
el
que
exageraba
That
everything
was
fine
here,
that
I
was
the
one
exaggerating
Salgo
a
la
calle
y
has
lo
que
te
toca
I
go
out
and
do
what
you
want
Ojala
encuentres
a
alguien
que
te
cepille
las
botas
I
hope
you
find
someone
to
lick
your
boots
Porque
el
suelo
que
tu
pisas
se
ensucia
de
tanto
fango
Because
the
ground
you
walk
on
gets
dirty
from
so
much
mud
No
creas
en
tu
mente
que
acaso
te
estoy
cobrando
Don't
think
in
your
mind
that
I'm
charging
you
Si
ya
tu
me
perdiste,
yo
me
levanto
en
donde
te
caíste
If
you
already
lost
me,
I
get
up
where
you
fell
No
estabas
consciente
de
lo
que
me
hiciste
You
weren't
aware
of
what
you
did
to
me
Pero
el
tiempo
es
el
mejor
aliado
que
uno
tiene
But
time
is
the
best
ally
one
has
Están
las
heridas
pero
en
esta
nueva
vida
nadie
me
detiene
There
are
wounds,
but
in
this
new
life
no
one
stops
me
Siempre
te
mantuve
presente
I
always
kept
you
present
Nunca
hagas
lo
que
con
el
tiempo
lamentes
Never
do
what
you'll
regret
over
time
Tus
falsas
palabras
jugaron
con
mi
mente
Your
false
words
played
with
my
mind
Pero
esta
historia
se
acabo
But
this
story
is
over
Fui
victima
de
la
confianza
I
was
a
victim
of
trust
Tu
mente
sucia
hasta
donde
alcanza
Your
dirty
mind
reaches
far
and
wide
Hipotecaste
nuestra
casa,
apostaste
todo
You
mortgaged
our
house,
you
bet
everything
Arriesgaste
nuestro
amor
You
risked
our
love
Te
digo
que
aquí
no
a
pasado
nada
I'm
telling
you
nothing
happened
here
Porque
el
dolor
ya
se
me
fue
Because
the
pain
is
gone
Es
que
ya
por
fin
a
esta
historia
It's
because
I
finally
found
Le
encontré
el
capitulo
final
The
final
chapter
to
this
story
Y
ahora
a
mi
me
queda
mucha
vida
And
now
I
have
a
lot
of
life
left
La
que
contigo
desperdicie
The
one
I
wasted
with
you
Ahórrate
el
penisismo
Save
yourself
the
dramatics
Que
conmigo
ya
no
te
va
a
funcionar
That
won't
work
with
me
anymore
Mejor
sonríe
que
ahora
mas
tiempo
te
va
a
sobrar
It's
better
to
smile
because
now
you'll
have
more
time
to
spare
Ya
no
te
tienes
que
preocupar
a
lo
que
un
día
You
no
longer
have
to
worry
about
what
one
day
Me
tuviste
que
ocultar
You
had
to
hide
from
me
Ahora
están
velando
mis
sentimientos
Now
my
feelings
are
being
watched
over
En
un
funeral,
llevaste
mi
corazón
al
cementerio
At
a
funeral,
you
took
my
heart
to
the
cemetery
Y
te
encargaste
de
enterrarlo
And
you
took
care
of
burying
it
Te
encargaste
de
enterrarlo
You
took
care
of
burying
it
Te
encargaste
de
enterrarlo
You
took
care
of
burying
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.