Paroles et traduction D.OZI feat. Ken-Y - Ganas De Vivir (feat. Ken-Y)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganas De Vivir (feat. Ken-Y)
Desire to Live (feat. Ken-Y)
Aquí
me
tienes
dilatando
en
una
cama
sin
el
día
Here
I
am
lying
in
a
bed
without
a
day
Estoy
en
intensivo
y
por
sangre
me
dan
morfina
I'm
in
intensive
care
and
am
being
given
morphine
for
my
blood
Por
plaquetas
bajas,
me
dieron
dos
ping
de
transfusión
For
low
platelets,
I
got
two
units
of
transfusion
El
doctor
dice
que
no
me
entuben
más,
me
desahucio
The
doctor
says
that
he
won't
intubate
me
anymore
and
that
I'm
terminally
ill
Te
puedo
hacer
una
pregunta,
dime
quien
tú
eres
I
can
ask
you
a
question,
tell
me
who
you
are
Quien
dio
el
permiso
para
entrar
en
un
templo
que
no
perteneces
Who
gave
you
the
permission
to
enter
into
a
sanctuary
that
does
not
belong
to
you
Restandome
los
días
de
vida
en
el
calendario
Subtracting
the
days
of
my
life
in
the
calendar
El
mundo
es
gigante,
porque
a
mi,
era
necesario?
The
world
is
vast,
why
was
it
necessary
on
me?
Nunca
me
hice
el
daño,
opte
siempre
por
los
sano
I
never
harmed
myself,
I
always
opted
for
what
was
healthy
No
bebí,
no
fume,
las
drogas
no
tocan
mis
manos
I
did
not
drink,
I
did
not
smoke,
drugs
do
not
touch
my
hands
Y
sin
embargo,
invades
mi
cuerpo
en
un
ritmo
sin
pausa
And
yet,
you
invade
my
body
in
a
relentless
rhythm
No
hay
herencia
de
padecimiento,
no
hubo
causa
There
is
no
history
of
suffering,
there
was
no
cause
Y
para
colmo,
no
tengo
cura
contundente
And
to
top
it
off,
I
have
no
effective
cure
Me
tiene
sometido
en
un
tratamiento
frecuentemente
You
have
me
in
a
frequent
treatment
Mi
familia
se
desploma,
hay
sueños
por
cumplir
My
family
is
devastated,
there
are
dreams
to
fulfill
Esta
guerra
yo
la
gano,
hay
ganas
de
vivir
I
will
win
this
war,
there
is
a
desire
to
live
Soy
un
soldado
de
guerra
en
esta
habitación
I
am
a
soldier
of
war
in
this
room
Buscando
una
respuesta,
para
lo
que
no
ha
contestación
Looking
for
an
answer,
for
what
has
no
answer
Y
aunque
mientras
corre
el
tiempo,
crece
este
dolor
And
although
time
is
passing,
this
pain
grows
Mi
corazón
se
hace
fuerte,
fuerte...
My
heart
grows
strong,
strong...
Complicas
mi
salud,
con
cada
decisión
que
tomo
You
complicate
my
health,
with
every
decision
I
make
La
químio,
vomito
más
de
lo
como,
se
me
calló
el
cabello
The
chemo,
I
vomit
more
than
I
eat,
my
hair
fell
out
Es
poco
lo
que
me
ha
tocado,
ando
con
el
tanque
de
oxigeno
It
is
too
little
of
what
I
have
left,
I
walk
with
an
oxygen
tank
Hasta
para
el
super
mercado
Even
to
the
supermarket
Recientemente
estuve
en
la
sala
de
operaciones
Recently
I
was
in
the
operating
room
Una
intervención
quirúrgica,
con
par
de
complicaciones
A
surgical
procedure,
with
a
couple
of
complications
Me
fui
en
un
paro,
por
fortuna
puede
reaccionar
I
went
into
cardiac
arrest,
but
fortunately
I
was
able
to
react
Los
doctores
dijeron
que
el
tumor
lo
pudieron
extirpar
The
doctors
said
that
the
tumor
could
be
removed
Meses
más
tarde
Months
later
Después
de
irme
a
celebrar
mi
cumple
años
After
I
went
to
celebrate
my
birthday
Me
sentía
como
que
un
poco
extraño
I
felt
as
if
I
was
a
little
strange
El
aire
me
faltaba,
vuelvo
a
la
sala
hacerme
un
...
I
was
short
of
breath,
I
went
back
to
the
room
to
have
a
...
Saben
que
me
tactan,
si
el
cáncer
se
regaba
You
know
they
check
me,
if
the
cancer
has
spread
Y
ahora
muy
tarde,
menos
de
42
horas
me
daban
And
now
too
late,
they
gave
me
less
than
42
hours
La
luz
del
sol
de
nuevo
me
apagaban
The
sunlight
was
turning
me
off
again
Y
aunque
veo
la
sombra
de
Dios
en
un
cielo
que
brilla
And
although
I
see
God's
shadow
in
a
shining
sky
Sigo
esperanzado
por
levantarme
en
esta
camilla
I
continue
to
be
hopeful
to
get
up
on
this
stretcher
Se
va
aclarando
el
camino,
me
siento
un
poco
perdido
The
road
is
clearing
up,
I
feel
a
little
lost
Las
ganas
me
empujan,
yo
voy
latido
a
latido,
respiro
The
desire
pushes
me,
I
go
from
beat
to
beat,
I
breathe
Yo
sigo
y
con
las
manos
apretadas
lanzo
una
oración
al
viento
I
continue
and
with
my
hands
clasped
I
throw
a
prayer
to
the
wind
Ni
un
paso
atrás,
voy
a
cambiar
mi
destino,
oh
si...
Not
one
step
back,
I'm
going
to
change
my
destiny,
oh
yes...
Soy
un
soldado
de
guerra
en
esta
habitación
I
am
a
soldier
of
war
in
this
room
Buscando
una
respuesta,
para
lo
que
no
ha
contestación
Looking
for
an
answer,
for
what
has
no
answer
Y
aunque
mientras
corre
el
tiempo,
crece
este
dolor
And
although
time
is
passing,
this
pain
grows
Mi
corazón
se
hace
fuerte,
fuerte...
My
heart
grows
strong,
strong...
La
lucha
no
acaba
hasta
el
último
suspiro
The
fight
is
not
over
until
the
last
breath
Los
admiro
demasiado,
luchen
hasta
el
final
I
admire
you
too
much,
fight
until
the
end
No
olviden
que
el
corazón
y
la
fe
de
un
ser
humano
Don't
forget
that
the
heart
and
faith
of
a
human
being
Lo
es
todo
en
la
vida,
ustedes
no
están
solos
Is
everything
in
life,
you
are
not
alone
Estamos
nosotros
apoyando
y
batallando
juntos
We
are
here
supporting
and
fighting
together
Para
vencer
esta
enfermedad
To
overcome
this
disease
El
suero
de
la
calle
The
serum
of
the
street
El
maestro
del
violín
The
master
of
the
violin
Control
Family
La
capital
Control
Family
The
capital
D.OZi
Feat
Ken-Y
D.OZi
Feat
Ken-Y
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Gonzalez Sancho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.