Paroles et traduction D.OZi - El Menor De La Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Menor De La Casa
The Youngest of the House
Soy
el
menor
de
la
casa
a
veces
yo
salgo
solo
I'm
the
youngest
of
the
house,
sometimes
I
go
out
alone
Por
que
los
muchachos
en
el
barrio
me
rechazan
Because
the
boys
in
the
neighborhood
ostracize
me
Y
mi
madre
dice!
Ten
cuidado
por
donde
tu
te
pasas
And
my
mother
says,
"Be
careful
where
you
pass
by
Por
que
el
que
te
va
hacer
daño,
con
la
amistad
te
disfraza
Because
the
one
who
will
hurt
you
disguises
himself
with
friendship"
De
nacimiento,
fui
un
problema
andante
From
birth,
I
was
a
walking
problem
Y
ahora
que
crezco,
termino
siendo
maliante
And
now
that
I'm
growing
up,
I
end
up
being
a
gangster
Y
no
la
suelto,
buscando
un
motivo
para
darte
And
I
don't
let
it
go,
looking
for
a
reason
to
give
you
Para
jalar
y
enterrarte
To
shoot
you
and
bury
you
Piso
la
calle
con
la
combi
Duran
I
walk
the
streets
with
the
Duran
van
La
medias
a
mitad
de
pierna
My
socks
halfway
up
my
legs
Espejo
de
los
cartieres
por
si
me
dan
Cartier
mirror
in
case
they
hit
me
Muero
lindo,
a
mi
nadie
me
saca
costra
I
die
handsome,
no
one
takes
my
crust
away
Para
la
corta
no
hay
baqueta
For
the
shorty,
there's
no
excuse
Esta
en
el
boxer
hugo
boss
It's
in
the
Hugo
Boss
boxer
Con
el
boton
para
atrás,
para
romper
tu
lapida
With
the
button
backwards,
to
break
your
tombstone
Te
acostamos
vivo
y
después
la
serie
se
mutila
We
put
you
down
alive
and
then
the
series
is
mutilated
Para
la
disco,
con
el
ID
de
mi
hermano
mayor
For
the
disco,
with
my
older
brother's
ID
En
el
cuadro
de
conocer,
yo
no
nací
para
tirador
In
the
dating
section,
I
wasn't
born
to
be
a
shooter
El
menor
vive
la
vida
loca,
siete
phillips
por
día
The
youngest
lives
the
crazy
life,
seven
Phillips
a
day
Beba
poco
y
en
cuela
la
perra
que
toca
suave
I
drink
little
and
in
school
the
bitch
who's
soft
is
the
one
I
like
Esta
nota
para
mi
es
jarabe,
que
nadie
se
confunda
This
note
is
like
syrup
for
me,
let
no
one
be
confused
Eviten
problemas
graves
Avoid
serious
problems
De
nacimiento,
fui
un
problema
andante
From
birth,
I
was
a
walking
problem
Y
ahora
que
crezco,
termino
siendo
maliante
And
now
that
I'm
growing
up,
I
end
up
being
a
gangster
Y
no
la
suelto,
buscando
un
motivo
para
darte
And
I
don't
let
it
go,
looking
for
a
reason
to
give
you
Para
jalar
y
enterrarte
To
shoot
you
and
bury
you
Hoy
salgo
con
la
mascara
Today
I
go
out
with
the
mask
Un
deportivo
con
el
plop
para
atrás
A
sports
car
with
the
plop
backwards
Estoy
machiniando
por
el
case
hoy
I'm
scheming
for
the
case
today
Siempre
me
bajo
por
que
hay
corazón
I
always
go
down
because
there's
heart
La
exploto
cuando
voy
I
blow
it
up
when
I
go
Para
mi
el
un
hobbie
engancharle
la
media
For
me,
it's
a
hobby
to
hook
her
pantyhose
A
la
punta
de
la
cobi
y
a
raspar
tablilla
por
toda
a
barriada
To
the
tip
of
the
cobi
and
to
scrape
the
board
all
over
the
neighborhood
Ya
no
es
tony
presidio
el
que
camina
por
encima
del
vidrio
Tony
Presidio
is
no
longer
the
one
who
walks
on
glass
Tengo
a
todas
la
cucarachas
en
suicidio
I
have
all
the
cockroaches
on
suicide
Pata
o
plomo
o
plomo
o
plata
Paw
or
lead
or
lead
or
silver
No
caigo
en
la
penitencia,
por
eso
mi
vida
es
grata
I
don't
fall
for
penitence,
that's
why
my
life
is
good
No
es
la
cama
y
la
modelo
en
la
que
me
monte
It's
not
the
bed
and
the
model
that
I
ride
on
Soy
el
prototipo
que
el
mercado
jamás
va
a
vender
I'm
the
prototype
that
the
market
will
never
sell
Así
que
boss,
mi
madre
es
la
única
que
me
alza
la
vos
So
boss,
my
mother
is
the
only
one
who
raises
her
voice
at
me
Aguanta
el
bembo,
tu
quieres
un
selfie
con
el
lacoas
Hold
your
lip,
you
want
a
selfie
with
the
lacoas
Nadie
se
casa
y
hoy
en
día
todas
las
balas
traspasan
No
one
gets
married
and
nowadays
all
bullets
go
through
Si
te
pasan,
mucho
gusto
pana
mío:
If
you
get
through,
nice
to
meet
you,
my
friend:
Soy
el
menor
de
la
casa
a
veces
yo
salgo
solo
I'm
the
youngest
of
the
house,
sometimes
I
go
out
alone
Por
que
los
muchachos
en
el
barrio
me
rechazan
Because
the
boys
in
the
neighborhood
ostracize
me
Y
mi
madre
dice!
Ten
cuidado
por
donde
tu
te
pasas
And
my
mother
says,
"Be
careful
where
you
pass
by
Por
que
el
que
te
va
hacer
daño,
con
la
amistad
te
disfraza
Because
the
one
who
will
hurt
you
disguises
himself
with
friendship"
De
nacimiento,
fui
un
problema
andante
From
birth,
I
was
a
walking
problem
Y
ahora
que
crezco,
termino
siendo
maliante
And
now
that
I'm
growing
up,
I
end
up
being
a
gangster
Y
no
la
suelto,
buscando
un
motivo
para
darte
And
I
don't
let
it
go,
looking
for
a
reason
to
give
you
Para
jalar
y
enterrarte
To
shoot
you
and
bury
you
La
hombría
no
se
mide
por
el
desarrollo
del
ser
humano
Manhood
is
not
measured
by
the
development
of
the
human
being
Se
mide
por
las
agallas
y
el
carácter
que
posee
It
is
measured
by
the
guts
and
character
that
one
possesses
Nunca
subestimen
muchachos,
que
aquí
los
menores
Never
underestimate
boys,
that's
where
the
youngest
ones
Rompen
el
frío,
con
el
más
que
lleva
años
Break
the
cold,
with
the
one
who's
been
around
for
years
El
Suero
de
la
calle
The
Serum
of
the
Street
Control
Family
Control
Family
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Estrada Valle, Andres Arroyo Gonzalez, Luis Otero Sierra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.