D.OZi - Sigo Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D.OZi - Sigo Vivo




Sigo Vivo
I'm Still Alive
Lo que pasara mañana no se
What will happen tomorrow, I don't know
Ni me interesa tampoco
Nor do I care either
Yo se que este castillo sigue siendo
I know that this castle is still
De nosotros...
Ours...
Yo que he cogio' agua, sol y sereno
I, who have taken water, sun, and serenity
Nos hemos jodio' por lo que tenemos
We've screwed ourselves for what we have
Yo se que ahora estamos un poco apretao'
I know we're a little tight right now
Pero prefiero muerto que encanao'
But I'd rather be dead than caged
Mi madre siempre me decía: mere no fue fácil
My mother always told me: mere, it wasn't easy
Me costo trabajo para parirte hijo,
It took me a lot of work to give birth to you, son
Es mejor olvídate de eso a última hora
It's best to forget about that at the last minute
Enrola otro phillie y vamos a arebatarnos mijo
Roll another phillie and let's get snatched, my boy
Porque esta vida no termina aquí
Because this life doesn't end here
Se que es difícil pero hay que seguir
I know it's difficult but we have to go on
No se cuando vayamos a morir
I don't know when we're going to die
Pero...
But...
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Sigo campeando en el establo
I'm still camping out in the stable
El mismo serio, ya casi ni hablo
The same serious, I barely even talk
El Draco esta celoso porque ni lo jalo
The Draco is jealous because I don't even pull it
Me enamore de la 40 por sus tetas
I fell in love with the 40 for her tits
Y le mande a poner la combi
And I ordered her to get the combo
Para que me la liguen de pies a cabeza
So they can lick her from head to toe
Esto no cambia nunca, aquí todo sigue como estaba
This never changes, everything here remains the same
No hay dos días que no se venda una octava
There are no two days that an eighth doesn't sell
Los pases van y vienen como un preso en libertad bajo palabra
Passes come and go like a prisoner on parole
Y los de juanbo madrugando a las 5 para cuando habrá
And Juanbo's men waking up at 5 for when will it be
Yo sigo en mi ruta, aunque la guerra esta hija de puta
I'm still on my route, even though the war is a bitch
Bory manda los pasteles para Utah
Bory sends the cakes to Utah
Subele un peso por encima, que aquí pusieron caras las vencinas
Raise the price a dollar, because the vencinas got expensive here
Así no perdemos, todos contentos y nadie nos tima
This way we don't lose, everyone's happy and no one cheats us
Gatilleros de peles, son bichotes pero en las redes
Gunmen of peles, they are big shots but on the networks
Aquí todo el mundo es loco sin papeles
Here everyone is crazy without papers
Seguimos home team, en el mismo parque con el mismo team
We continue home team, in the same park with the same team
Quieren que corra en un patín pero...
They want me to ride a scooter but...
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Yo me la bebí para no deshidratarme
I drank it so I wouldn't get dehydrated
Viví los problemas en carne
I lived the problems in the flesh
Me hice dueño de la casa
I became the owner of the house
De aquí nadie me saca
No one takes me out of here
Que fácil es decir voy a meterme pa' el castillo
How easy it is to say I'm going to go into the castle
Con siete chuletas a partir tobillos
With seven slugs to break ankles
Y a ponerle pestillo a la tienda
And to put a latch on the store
Ustedes se creen que son hacienda?
You think you're the IRS?
Métase para acá para que prueben el palo de almendra
Get in here so you can taste the almond stick
No creo en reuniones en palabras de patrones
I don't believe in meetings in the words of bosses
Aquí los deportivos son mis asesores
Here sports cars are my advisors
El problema andante, sin chaleco y sin guantes
The walking problem, without a vest and without gloves
Bajándote de la tarima antes de que cantes
Getting you off the stage before you sing
Te tengo 80 casos y están dando trabajo
I have 80 cases and they're giving work
Para el que me apague la voz y me pique los brazo
To the one who shuts me up and stings my arms
Es que les conviene tenerme de amigo, que de enemigo
It's better to have me as a friend than an enemy
No me fatigo, me salen a cazar pero se han ido D.O
I don't get tired, they go out to hunt but they've gone D.O
Lo que pasara mañana no se
What will happen tomorrow, I don't know
Ni me interesa tampoco
Nor do I care either
Yo se que este castillo sigue siendo
I know that this castle is still
De nosotros...
Ours...
Yo que he cogio' agua, sol y sereno
I, who have taken water, sun, and serenity
Nos hemos jodio' por lo que tenemos
We've screwed ourselves for what we have
Yo se que ahora estamos un poco apretado'
I know we're a little tight right now
Pero prefiero muerto que encanao'
But I'd rather be dead than caged
Mi madre siempre me decía: mere no fue fácil
My mother always told me: mere, it wasn't easy
Me costo trabajo para parirte hijo,
It took me a lot of work to give birth to you, son
Es mejor olvídate de eso a última hora
It's best to forget about that at the last minute
Enrola otro phillie y vamos a arebatarnos mijo
Roll another phillie and let's get snatched, my boy
Porque esta vida no termina aquí
Because this life doesn't end here
Se que es difícil pero hay que seguir
I know it's difficult but we have to go on
No se cuando vayamos a morir
I don't know when we're going to die
Pero...
But...
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
Yo sigo vivo aquí...
I'm still alive here...
En el mismo case, en el mismo case, en el mismo case
In the same hood, in the same hood, in the same hood
De vuelta el problema andate
The walking problem is back, watch out
El mollero en esta pendejaa
The mollero in this bitch
Este es el suero de la calle oiste
This is the serum of the street you hear
Bozz el de fucking ritmo
Bozz the one with the fucking rhythm
Frabian mi brother el del fucking violin
Frabian my brother the one with the fucking violin
Este team esta muy fuerte oiste
This team is very strong you hear
Esto es control family
This is control family
Muchachos delen la visita a sus armeros
Guys give your gunsmiths a visit
Que nececitan un cheking urgente
They need an urgent check-up
Desde que el nenecito esta partiendo ustedes estan to' trancao'
Ever since the baby's been popping off you've all been so chill
Nosotros no estamos pa' nadie! Ya Nosotros somo los mejores del universo!
We're not here for anyone! We're the best in the universe now!
El Suero de la Calle 2014
Street Serum 2014






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.