Paroles et traduction D.OZi - Sigo Vivo
Lo
que
pasara
mañana
no
se
What
will
happen
tomorrow,
I
don't
know
Ni
me
interesa
tampoco
Nor
do
I
care
either
Yo
se
que
este
castillo
sigue
siendo
I
know
that
this
castle
is
still
Yo
que
he
cogio'
agua,
sol
y
sereno
I,
who
have
taken
water,
sun,
and
serenity
Nos
hemos
jodio'
por
lo
que
tenemos
We've
screwed
ourselves
for
what
we
have
Yo
se
que
ahora
estamos
un
poco
apretao'
I
know
we're
a
little
tight
right
now
Pero
prefiero
muerto
que
encanao'
But
I'd
rather
be
dead
than
caged
Mi
madre
siempre
me
decía:
mere
no
fue
fácil
My
mother
always
told
me:
mere,
it
wasn't
easy
Me
costo
trabajo
para
parirte
hijo,
It
took
me
a
lot
of
work
to
give
birth
to
you,
son
Es
mejor
olvídate
de
eso
a
última
hora
It's
best
to
forget
about
that
at
the
last
minute
Enrola
otro
phillie
y
vamos
a
arebatarnos
mijo
Roll
another
phillie
and
let's
get
snatched,
my
boy
Porque
esta
vida
no
termina
aquí
Because
this
life
doesn't
end
here
Se
que
es
difícil
pero
hay
que
seguir
I
know
it's
difficult
but
we
have
to
go
on
No
se
cuando
vayamos
a
morir
I
don't
know
when
we're
going
to
die
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Sigo
campeando
en
el
establo
I'm
still
camping
out
in
the
stable
El
mismo
serio,
ya
casi
ni
hablo
The
same
serious,
I
barely
even
talk
El
Draco
esta
celoso
porque
ni
lo
jalo
The
Draco
is
jealous
because
I
don't
even
pull
it
Me
enamore
de
la
40
por
sus
tetas
I
fell
in
love
with
the
40
for
her
tits
Y
le
mande
a
poner
la
combi
And
I
ordered
her
to
get
the
combo
Para
que
me
la
liguen
de
pies
a
cabeza
So
they
can
lick
her
from
head
to
toe
Esto
no
cambia
nunca,
aquí
todo
sigue
como
estaba
This
never
changes,
everything
here
remains
the
same
No
hay
dos
días
que
no
se
venda
una
octava
There
are
no
two
days
that
an
eighth
doesn't
sell
Los
pases
van
y
vienen
como
un
preso
en
libertad
bajo
palabra
Passes
come
and
go
like
a
prisoner
on
parole
Y
los
de
juanbo
madrugando
a
las
5 para
cuando
habrá
And
Juanbo's
men
waking
up
at
5 for
when
will
it
be
Yo
sigo
en
mi
ruta,
aunque
la
guerra
esta
hija
de
puta
I'm
still
on
my
route,
even
though
the
war
is
a
bitch
Bory
manda
los
pasteles
para
Utah
Bory
sends
the
cakes
to
Utah
Subele
un
peso
por
encima,
que
aquí
pusieron
caras
las
vencinas
Raise
the
price
a
dollar,
because
the
vencinas
got
expensive
here
Así
no
perdemos,
todos
contentos
y
nadie
nos
tima
This
way
we
don't
lose,
everyone's
happy
and
no
one
cheats
us
Gatilleros
de
peles,
son
bichotes
pero
en
las
redes
Gunmen
of
peles,
they
are
big
shots
but
on
the
networks
Aquí
todo
el
mundo
es
loco
sin
papeles
Here
everyone
is
crazy
without
papers
Seguimos
home
team,
en
el
mismo
parque
con
el
mismo
team
We
continue
home
team,
in
the
same
park
with
the
same
team
Quieren
que
corra
en
un
patín
pero...
They
want
me
to
ride
a
scooter
but...
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Yo
me
la
bebí
para
no
deshidratarme
I
drank
it
so
I
wouldn't
get
dehydrated
Viví
los
problemas
en
carne
I
lived
the
problems
in
the
flesh
Me
hice
dueño
de
la
casa
I
became
the
owner
of
the
house
De
aquí
nadie
me
saca
No
one
takes
me
out
of
here
Que
fácil
es
decir
voy
a
meterme
pa'
el
castillo
How
easy
it
is
to
say
I'm
going
to
go
into
the
castle
Con
siete
chuletas
a
partir
tobillos
With
seven
slugs
to
break
ankles
Y
a
ponerle
pestillo
a
la
tienda
And
to
put
a
latch
on
the
store
Ustedes
se
creen
que
son
hacienda?
You
think
you're
the
IRS?
Métase
para
acá
para
que
prueben
el
palo
de
almendra
Get
in
here
so
you
can
taste
the
almond
stick
No
creo
en
reuniones
en
palabras
de
patrones
I
don't
believe
in
meetings
in
the
words
of
bosses
Aquí
los
deportivos
son
mis
asesores
Here
sports
cars
are
my
advisors
El
problema
andante,
sin
chaleco
y
sin
guantes
The
walking
problem,
without
a
vest
and
without
gloves
Bajándote
de
la
tarima
antes
de
que
cantes
Getting
you
off
the
stage
before
you
sing
Te
tengo
80
casos
y
están
dando
trabajo
I
have
80
cases
and
they're
giving
work
Para
el
que
me
apague
la
voz
y
me
pique
los
brazo
To
the
one
who
shuts
me
up
and
stings
my
arms
Es
que
les
conviene
tenerme
de
amigo,
que
de
enemigo
It's
better
to
have
me
as
a
friend
than
an
enemy
No
me
fatigo,
me
salen
a
cazar
pero
se
han
ido
D.O
I
don't
get
tired,
they
go
out
to
hunt
but
they've
gone
D.O
Lo
que
pasara
mañana
no
se
What
will
happen
tomorrow,
I
don't
know
Ni
me
interesa
tampoco
Nor
do
I
care
either
Yo
se
que
este
castillo
sigue
siendo
I
know
that
this
castle
is
still
Yo
que
he
cogio'
agua,
sol
y
sereno
I,
who
have
taken
water,
sun,
and
serenity
Nos
hemos
jodio'
por
lo
que
tenemos
We've
screwed
ourselves
for
what
we
have
Yo
se
que
ahora
estamos
un
poco
apretado'
I
know
we're
a
little
tight
right
now
Pero
prefiero
muerto
que
encanao'
But
I'd
rather
be
dead
than
caged
Mi
madre
siempre
me
decía:
mere
no
fue
fácil
My
mother
always
told
me:
mere,
it
wasn't
easy
Me
costo
trabajo
para
parirte
hijo,
It
took
me
a
lot
of
work
to
give
birth
to
you,
son
Es
mejor
olvídate
de
eso
a
última
hora
It's
best
to
forget
about
that
at
the
last
minute
Enrola
otro
phillie
y
vamos
a
arebatarnos
mijo
Roll
another
phillie
and
let's
get
snatched,
my
boy
Porque
esta
vida
no
termina
aquí
Because
this
life
doesn't
end
here
Se
que
es
difícil
pero
hay
que
seguir
I
know
it's
difficult
but
we
have
to
go
on
No
se
cuando
vayamos
a
morir
I
don't
know
when
we're
going
to
die
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
Yo
sigo
vivo
aquí...
I'm
still
alive
here...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
In
the
same
hood,
in
the
same
hood,
in
the
same
hood
De
vuelta
el
problema
andate
The
walking
problem
is
back,
watch
out
El
mollero
en
esta
pendejaa
The
mollero
in
this
bitch
Este
es
el
suero
de
la
calle
oiste
This
is
the
serum
of
the
street
you
hear
Bozz
el
de
fucking
ritmo
Bozz
the
one
with
the
fucking
rhythm
Frabian
mi
brother
el
del
fucking
violin
Frabian
my
brother
the
one
with
the
fucking
violin
Este
team
esta
muy
fuerte
oiste
This
team
is
very
strong
you
hear
Esto
es
control
family
This
is
control
family
Muchachos
delen
la
visita
a
sus
armeros
Guys
give
your
gunsmiths
a
visit
Que
nececitan
un
cheking
urgente
They
need
an
urgent
check-up
Desde
que
el
nenecito
esta
partiendo
ustedes
estan
to'
trancao'
Ever
since
the
baby's
been
popping
off
you've
all
been
so
chill
Nosotros
no
estamos
pa'
nadie!
Ya
Nosotros
somo
los
mejores
del
universo!
We're
not
here
for
anyone!
We're
the
best
in
the
universe
now!
El
Suero
de
la
Calle
2014
Street
Serum
2014
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.