D.OZi - Sustancia De Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction D.OZi - Sustancia De Amor




Sustancia De Amor
Вещество Любви
Adicto a tus besos,
Зависим от твоих поцелуев,
Adicto a tu piel,
Зависим от твоей кожи,
Adicto a tu calor.
Зависим от твоего тепла.
Mi sustancia es su amor.
Моя зависимость твоя любовь.
Dime cómo hago para no pensarte.
Скажи, как мне не думать о тебе.
Dame una razón para dejar de amarte.
Дай мне повод разлюбить тебя.
Deprimente no tocarte... no.
Ужасно не касаться тебя... нет.
No me llamas cuando sales.
Ты не звонишь, когда уходишь.
No seas así.
Не будь такой.
Yo sigo aquí pendiente a ti.
Я всё ещё жду тебя.
Almas gemelas que se van.
Родственные души, которые расходятся.
Una sustancia de amor...
Вещество любви...
Quiero tenerte cerquita de mí,
Хочу, чтобы ты была рядом со мной,
Ver tu tatuaje adornando el cuerpo.
Видеть твою татуировку, украшающую тело.
De esta condena no quiero salir.
Из этого плена я не хочу выходить.
Eres mi enferma y yo tu adicción.
Ты моя болезнь, а я твоя зависимость.
Dejemos que esto viva.
Пусть это живет.
Yo que estás cansada de que te digan
Я знаю, ты устала от того, что тебе говорят,
Que estoy enfermo de amor.
Что я болен любовью.
Eres la causa que me obliga
Ты причина, которая заставляет меня
A que me desviva solo por tocarte y besarte.
Из кожи вон лезть, лишь бы коснуться тебя и поцеловать.
Yo solo traigo amor
Я несу только любовь,
Porque a ti te sobra el arte verdadero.
Потому что у тебя в избытке настоящее искусство.
eres quien doma a este guerrero.
Ты та, кто укрощает этого воина.
Debajo de sábanas cómo me enredo.
Под простынями я запутываюсь.
Perdido en tu silueta
Потерянный в твоем силуэте,
Inyectándote pasión,
Впрыскивая тебе страсть,
haciendo muecas.
Ты строишь гримасы.
Nuestro destino está escrito
Наша судьба написана
Y no es en papel de libreta.
И не на листе тетради.
No hay liga...
Нет равных...
Es que para ti no hay liga.
Тебе нет равных.
Juntitos no hay liga...
Вместе нам нет равных...
No, no, no, no hay liga.
Нет, нет, нет, нет равных.
Te digo, no hay liga...
Говорю тебе, нет равных...
Es que para ti no hay liga.
Тебе нет равных.
Juntitos no hay liga...
Вместе нам нет равных...
No, no, no, no hay liga.
Нет, нет, нет, нет равных.
Una sustancia de amor...
Вещество любви...
Quiero tenerte cerquita de mí,
Хочу, чтобы ты была рядом со мной,
Ver tu tatuaje adornando el cuerpo.
Видеть твою татуировку, украшающую тело.
De esta condena no quiero salir.
Из этого плена я не хочу выходить.
Eres mi enferma y yo tu adicción.
Ты моя болезнь, а я твоя зависимость.
No hay cura, no hay rehabilitación...
Нет лекарства, нет реабилитации...
Eres mi musa.
Ты моя муза.
Salgamos de la ruta, disfruta la Luna.
Свернем с пути, насладимся Луной.
Nos comemos en porciones como un cóctel de frutas.
Мы съедаем друг друга по кусочкам, как фруктовый коктейль.
Hermosa figura.
Прекрасная фигура.
La patrona de la dura.
Повелительница суровой.
Pago lo que sea por mi propia tortura.
Заплачу любую цену за свою собственную пытку.
Abrázame, mírame a los ojos, dime qué sientes.
Обними меня, посмотри мне в глаза, скажи, что ты чувствуешь.
Tengo cada detalle de ti grabado en mi mente;
Каждая твоя деталь выгравирована в моей памяти;
Las líneas de tus manos, el lunar cerca del labio.
Линии твоих рук, родинка возле губы.
Me tienes confuso, soy un reloj fuera de horario.
Ты меня смущаешь, я как часы, сбившиеся с ритма.
No hay liga...
Нет равных...
Es que para ti no hay liga.
Тебе нет равных.
Juntitos no hay liga...
Вместе нам нет равных...
No, no, no, no hay liga.
Нет, нет, нет, нет равных.
Te digo, no hay liga...
Говорю тебе, нет равных...
Es que para ti no hay liga.
Тебе нет равных.
Juntitos no hay liga...
Вместе нам нет равных...
No, no, no, no hay liga.
Нет, нет, нет, нет равных.
Dime cómo hago para no pensarte.
Скажи, как мне не думать о тебе.
Dame una razón para dejar de amarte.
Дай мне повод разлюбить тебя.
Deprimente no tocarte... no.
Ужасно не касаться тебя... нет.
No me llamas cuando sales.
Ты не звонишь, когда уходишь.
No seas así.
Не будь такой.
Yo sigo aquí pendiente a ti.
Я всё ещё жду тебя.
Almas gemelas que se van.
Родственные души, которые расходятся.
Una sustancia de amor...
Вещество любви...
Quiero tenerte cerquita de mí,
Хочу, чтобы ты была рядом со мной,
Ver tu tatuaje adornando el cuerpo.
Видеть твою татуировку, украшающую тело.
De esta condena no quiero salir.
Из этого плена я не хочу выходить.
Eres mi enferma y yo tu adicción.
Ты моя болезнь, а я твоя зависимость.
Estoy pagando una condena indefinible.
Я отбываю неопределенный срок.
Tardaré décadas en programar mi propio escape.
Мне понадобятся десятилетия, чтобы спланировать свой побег.
Mientras tanto, seguiré cumpliendo en esta prisión de amor.
А пока я буду продолжать отбывать срок в этой тюрьме любви.
Con esta nos fuimos en un nivel de transición
С этим мы ушли на уровень перехода,
Que le ha costado mucho llegar... llamado versatilidad. Jaja...
Которого так трудно достичь... называется универсальность. Ха-ха...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.