Paroles et traduction D'Ogum feat. Vibox & Viic Oliveira - Do Banzo ao Orun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Banzo ao Orun
From Banzo to Orun
Na
encruzilhada
dessa
vida
eu
me
encontrei
At
the
crossroads
of
this
life
I
found
myself
Sinto
falta
da
minha
terra,
coroa
de
rei
I
miss
my
land,
the
crown
of
a
king
Sinto
falta
do
mar,
da
água
doce
de
lá
I
miss
the
sea,
the
fresh
water
from
there
Colhendo
lírio
com
a
mais
bela,
bela
iabá
Collecting
lilies
with
the
most
beautiful,
beautiful
Iabá
Na
encruzilhada
dessa
vida
eu
te
encontrei
At
the
crossroads
of
this
life
I
found
you
Vejo
na
palma
da
sua
mão,
as
linhas
que
tracei
I
see
in
the
palm
of
your
hand,
the
lines
I
have
drawn
Cê
sente
falta
de
lá,
se
vier
vai
ficar
You
miss
that
place,
if
you
come
you
will
stay
Amor
é
o
teto,
diz
vovó
Cambinda
Love
is
the
ceiling,
says
Grandma
Cambinda
Saudade
bate
é
banzo
Missing
beats
is
banzo
É,
por
isso
me
fiz
canto!
Yeah,
that's
why
I
made
myself
a
song!
Pra
vê,
se
junto
a
você,
se
ecoa
até
lá
To
see
if,
together
with
you,
it
echoes
to
that
place
Naquele
lugar,
onde
o
peito
não
conhece
In
that
place,
where
the
chest
doesn't
know
Mas
nunca
que
se
esquece
e
sempre
quer
ta
lá,
África
But
never
forgets
and
always
wants
to
be
there,
Africa
Se
esquentar
é
se
aquietar
To
warm
up
is
to
settle
down
Dentro
da
tua
água
doce,
nunca
fosse
só
frieza
Inside
your
fresh
water,
it
was
never
just
coldness
Dentro
dela
eu
mergulhei
e
encontrei
minha
riqueza,
ah
Inside
it
I
dived
and
found
my
wealth,
ah
Que
nem
é
só
pureza,
firmeza?!
That
it's
not
just
purity,
firmness?!
Enviado
pela
Lua,
guiado
nessas
rua,
salve-salve
tranca
rua
Sent
by
the
Moon,
guided
in
these
streets,
hail,
hail
crossroads
A
verdade
é
nua
e
crua,
num
é
minha
e
nem
sua
The
truth
is
naked
and
raw,
it
is
neither
mine
nor
yours
Alma
voz
que
soa,
num
é
à
toa
que
ecoa
Soul
voice
that
sounds,
it
is
not
for
nothing
that
echoes
Sente
saudade,
então
busca:
A
raiz
da
sua
coroa!
You
feel
homesick,
so
seek:
The
root
of
your
crown!
Por
um
triz,
nessa
busca,
quase
o
barco
cai
By
a
hair,
in
this
search,
the
boat
almost
capsized
Nessa
de
sentir
raiz,
não
saber
pra
onde
vai,
sai
In
this
feeling
of
roots,
not
knowing
where
to
go,
come
out
Lágrima
de
mim,
sinto
um
magma
em
mim
Tears
of
mine,
I
feel
a
magma
in
me
Costurei-me
de
retalho
I
sewed
myself
with
patchwork
Nesse
chão
que
é
averso
a
meu
pé
On
this
ground
that
is
averse
to
my
foot
Num
adversa
meu
axé
It
does
not
oppose
my
axé
E
na
falta
de
referência
imaginamos
como
é
And
in
the
lack
of
reference
we
imagine
what
it
is
like
Na
encruzilhada
dessa
vida
eu
me
encontrei
At
the
crossroads
of
this
life
I
found
myself
Sinto
falta
da
minha
terra,
coroa
de
rei
I
miss
my
land,
the
crown
of
a
king
Sinto
falta
do
mar,
da
água
doce
de
lá
I
miss
the
sea,
the
fresh
water
from
there
Colhendo
lírio
com
a
mais
bela,
bela
iabá
Collecting
lilies
with
the
most
beautiful,
beautiful
Iabá
Na
encruzilhada
dessa
vida
eu
te
encontrei
At
the
crossroads
of
this
life
I
found
you
Vejo
na
palma
da
sua
mão,
as
linhas
que
tracei
I
see
in
the
palm
of
your
hand,
the
lines
I
have
drawn
Cê
sente
falta
de
lá,
se
vier
vai
ficar
You
miss
that
place,
if
you
come
you
will
stay
Amor
é
o
teto,
diz
vovó
Cambinda
Love
is
the
ceiling,
says
Grandma
Cambinda
Abraço
de
santo
pra
quebrada
é
A
saint's
hug
for
the
hood
is
Domingo
de
Sol
no
sorriso,
zé
Sunday
sunshine
in
the
smile,
Zé
Quando
te
vi,
enfim,
contemplado
When
I
saw
you,
finally,
contemplated
Foi
só
risada,
foi
só
risada
It
was
just
laughter,
it
was
just
laughter
Na
encruzilhada
dessa
vida
eu
me
encontrei
At
the
crossroads
of
this
life
I
found
myself
Sinto
falta
da
minha
terra,
coroa
de
rei
I
miss
my
land,
the
crown
of
a
king
Sinto
falta
do
mar,
da
água
doce
de
lá
I
miss
the
sea,
the
fresh
water
from
there
Colhendo
lírio
com
a
mais
bela,
bela
iabá
Collecting
lilies
with
the
most
beautiful,
beautiful
Iabá
Na
encruzilhada
dessa
vida
eu
te
encontrei
At
the
crossroads
of
this
life
I
found
you
Vejo
na
palma
da
sua
mão,
as
linhas
que
tracei
I
see
in
the
palm
of
your
hand,
the
lines
I
have
drawn
Cê
sente
falta
de
lá,
se
vier
vai
ficar
You
miss
that
place,
if
you
come
you
will
stay
Amor
é
o
teto,
diz
vovó
cambinda
Love
is
the
ceiling,
says
grandma
Cambinda
Nossos
corpos
são
becos
e
vielas
estreitos
Our
bodies
are
alleys
and
narrow
streets
Cada
curva
carrega
uma
mandinga
inteira
de
sentimentos
Each
curve
carries
an
entire
mandinga
of
feelings
Conexões
ancestrais
fazem
marcas
na
pele
Ancestral
connections
make
marks
on
the
skin
Vivências
são
marcadas
em
alma
Experiences
are
marked
in
the
soul
Afeto
mora
no
peito
inteiro
Affection
lives
in
the
whole
chest
A
música
transcende
o
ser
Music
transcends
being
Eleva
o
toque
que
ta
contido
em
histórias,
corações
It
elevates
the
touch
that
is
contained
in
stories,
hearts
Baobá
é
esquecer,
mas
também
lembrar
Baobab
is
to
forget,
but
also
to
remember
De
cada
fardo
carregado,
cada
herança
roubada
Each
burden
carried,
each
stolen
inheritance
E
assim
como
a
árvore,
nosso
corpo
tem
raízes
duplas
And
like
the
tree,
our
body
has
double
roots
Que
nos
finca
aqui
em
baixo
That
sticks
us
here
below
Mas
também
nos
transmuta
But
it
also
transmutes
us
Nos
leva
a
outro
plano
Takes
us
to
another
plane
Entre
a
terra
e
o
céu
nos
encontramos
Between
earth
and
sky
we
meet
Polos
de
energia
nos
materializa
Poles
of
energy
materialize
us
Pra
ter
força
To
have
strength
Força
afro
afronta
dois
pé
no
peito
Afro
strength
confronts
two
feet
on
the
chest
Não
é
à
toa
que
somos
pretos
It
is
not
for
nothing
that
we
are
black
Nossa
pele
se
camufla
com
a
noite
Our
skin
blends
in
with
the
night
Em
cada
poró
mora
uma
constelação
de
estrelas
In
each
pore
lives
a
constellation
of
stars
Feitiços
de
ligação
Binding
spells
Nossa
passagem
na
terra
marca
a
travessia
Our
passage
on
earth
marks
the
crossing
Cada
passo
fertiliza
o
banzo
Each
step
fertilizes
the
banzo
Erguer
a
mão
pro
alto
purifica
Raising
your
hand
to
the
sky
purifies
Energia
nos
guia
Energy
guides
us
Quem
nos
guia
é
nossos
guias
Who
guides
us
is
our
guides
Caminhada
até
orun
Walk
to
Orun
Orun
não
tá
só
no
céu
Orun
is
not
only
in
the
sky
Tá
no
corpo
dos
nossos
It's
in
the
body
of
ours
No
corpo
de
cada
um
In
everyone's
body
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D'ogum, Vibox, Viic Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.