Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soup Kitchen (Live)
Бесплатная столовая (концертная запись)
Vicious
circle's
got
me
down
Замкнутый
круг
доконает
меня,
Days
turn
into
weeks
of
hanging
out
Дни
превращаются
в
недели
безделья.
Got
to
shake
these
soup
kitchen
blues
Нужно
избавиться
от
этой
тоски
по
бесплатной
столовой,
Growing
tired
of
barley
cabbage
stew
Устал
от
ячменного
супа
с
капустой.
And
there
being
nothing
И
здесь
нет
ничего,
Nothing
new
to
do
Совершенно
нечего
делать.
Dumb
and
hungry,
we
make
our
way
Глупые
и
голодные,
мы
пробиваемся
For
free
refueling
За
бесплатной
заправкой.
Like
an
alarm
clock,
our
minds
know
the
times
Как
будильник,
наш
разум
знает
время,
We
plan
our
lives
around
the
lines
Мы
планируем
свою
жизнь
вокруг
очередей.
Twelve
p.m.
At
the
soup
kitchen
Двенадцать
дня.
В
бесплатной
столовой
Talking
politics
with
the
bag
men
Говорим
о
политике
с
нищими.
Forced
into
their
conversations
Втянутые
в
их
разговоры,
Pessimistic
contemplations
Пессимистичные
размышления.
They
tell
me
of
their
heart
conditions
Они
рассказывают
мне
о
своих
больных
сердцах,
Share
with
me
their
D.T.
Visions
Делятся
со
мной
своими
видениями
белой
горячки.
Damn
me
with
that
bad
outlook
Проклинают
меня
этим
плохим
настроем
Or
save
me
with
that
"good
book"
Или
спасают
меня
этой
"хорошей
книгой".
Vicious
circle's
got
me
down
Замкнутый
круг
доконает
меня,
Days
turn
into
weeks
of
hanging
out
Дни
превращаются
в
недели
безделья.
Got
to
shake
these
Haight-Ashbury
blues
Нужно
избавиться
от
этой
тоски
по
Хейт-Эшбери,
Growing
tired
of
the
Kezar
Stadium
cruise
Устал
от
прогулок
по
стадиону
Кезар.
And
there
being
nothing
И
здесь
нет
ничего,
Nothing
new
to
do
Совершенно
нечего
делать.
Just
make
the
midday
pilgrimage
Просто
совершить
полуденное
паломничество,
We
travel
far
and
wide
Мы
путешествуем
далеко
и
широко,
Going
to
the
soup
kitchen
Идём
в
бесплатную
столовую,
To
swallow
some
more
pride
Чтобы
проглотить
ещё
немного
гордости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.r.i.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.