D-Rell - What If You Knew - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction D-Rell - What If You Knew




What If You Knew
А Что, Если Бы Ты Знала
What if you knew Johnathan was my first name
А что, если бы ты знала, что Джонатан - это мое первое имя,
I can name a 100 people that would look strange
Я могу назвать сотню людей, для которых это прозвучало бы странно.
(Facts)
(Факт)
I'm not here to cough up any details
Я здесь не для того, чтобы выкладывать все подробности,
(Not at all)
(Вовсе нет)
So understand my life stories not for retail
Так что пойми, истории моей жизни не для розничной продажи.
(Nope)
(Нет)
I just happen to make a dollar when I retell
Просто так получается, что я зарабатываю доллар, когда пересказываю
A story from my past I hope you all can hear well
Историю из своего прошлого, надеюсь, вы все меня хорошо слышите.
(Pay attention)
(Обрати внимание)
What if I was to tell you I was born sickly
Что, если бы я сказал тебе, что родился болезненным
And because of my name nobody want to pick me up
И из-за своего имени никто не хотел брать меня на руки.
But that's not the subject of this story
Но это не тема этой истории,
I hope ya can keep up please do record me
Надеюсь, ты успеваешь, пожалуйста, записывай меня.
(There's more)
(Дальше больше)
If you knew by 11 I was drinking henny
Если бы ты знала, что к 11 годам я пил хеннесси,
And by 12 there was no longer a virgin in me
А к 12 во мне уже не осталось девственности.
If you knew that I almost tried to end it twice
Если бы ты знала, что я дважды пытался покончить с собой,
Well I've died twice so that's a healthy balance right
Ну, я дважды умирал, так что это хороший баланс, верно?
(Dark side)
(Темная сторона)
If you knew El Barrio is what I called home
Если бы ты знала, что Эль-Баррио - это то, что я называл домом,
(Harlem)
(Гарлем)
And in certain parts of Philly I'm well known
И в некоторых частях Филли меня хорошо знают.
(Southwest)
(Юго-запад)
If you didn't know Philly I also breathe
Если ты не знала, Филли - это то, чем я дышу,
Now you know I'm part cheesesteak
Теперь ты знаешь, что я частично чизстейк
And baconeggandcheese
И бекон-яйцо-сыр.
So to Philly I owe you an apology
Так что перед Филли я должен извиниться
For all those years actin like you not apart of me
За все те годы, когда я вел себя так, будто ты не часть меня.
(I'm human)
человек)
What you know about Rita's on a spring day
Что ты знаешь о Рита'с весенним днем
And a block bbq on a summer day
И о барбекю на квартале летним днем.
(Yuurrooo)
(Йууууу)
I mean the city that brought you state property
Я имею в виду город, который подарил тебе "Государственную собственность",
That taught me how to wear a dickie set properly
Который научил меня правильно носить фальшивую рубашку.
I mean a lot of years passed on the scene
Я имею в виду, что много лет прошло на сцене,
I'm from the era where young bulls walked on they jeans
Я из той эпохи, когда молодые быки ходили, натягивая джинсы,
Where we use to hit the gallery to get right
Когда мы ходили в галерею, чтобы привести себя в порядок.
We wasn't rocking no cologne it was amber white
Мы не пользовались одеколоном, это был янтарный белый.
It wasn't mainstream
Это не было мейнстримом,
Headshot or Topclass
Хедшот или Топкласс,
You either rocked wit reed dollaz or Joey jihad
Ты либо кайфовал с Ридом Доллазом, либо с Джои Джихадом.
(Go gettas)
(Добытчики)
What if you knew poetry was my good foot
Что, если бы ты знала, что поэзия - моя сильная сторона,
So when I'm dancing wit these words it's a good look
Так что, когда я танцую с этими словами, это выглядит круто.
I mean I have a relationship wit verbs
Я имею в виду, у меня отношения с глаголами,
And every now and then
И время от времени
I take nouns off the curb
Я подбираю существительные с обочины.
I mean the commas and periods make me furious
Я имею в виду, что запятые и точки выводят меня из себя,
I'd rather have a disciplined soul
Я бы предпочел иметь дисциплинированную душу,
Then one that's curious
Чем любопытную.
If you knew before art I was a ball player
Если бы ты знала, что до искусства я был баскетболистом,
(If you knew)
(Если бы ты знала)
I knew more about a jab step then a fader
Я знал больше о шаге в сторону, чем о фейдере.
I'm just giving incite to the people who
Я просто даю пищу для размышлений людям, которые
(That's all)
(Это все)
Gonna hear things about me that they never knew
Услышат обо мне то, чего никогда не знали.
Take us home
Отвези нас домой.
(What you think about me)
(Что ты думаешь обо мне?)
Take us home
Отвези нас домой.





Writer(s): Darrell Williams Jr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.