Пасмурный
день
холодным
градом
Ein
trüber
Tag
mit
kaltem
Hagel,
Идёт
по
земле
с
неба
вода
Wasser
vom
Himmel
fällt
auf
die
Erde,
На
камни
сходит
прохлада
Kühle
kommt
über
die
Steine,
По
лету
тоска
теперь
навсегда
Sehnsucht
nach
dem
Sommer
für
immer.
Жёлтым
дождём
листопада
Mit
gelbem
Regen
des
Blattfalls
Осени
мёртвой
зовёт
красота
Ruft
die
Schönheit
des
toten
Herbstes.
Куда
качусь
я
в
неволе?
Холодный
ветер
куда
несёт?
Wohin
treibe
ich
in
Unfreiheit?
Wohin
trägt
mich
der
kalte
Wind?
И
снова
осень,
скоро
холод.
Мечты
о
море.
Оно
спасёт
Und
wieder
Herbst,
bald
Kälte.
Träume
vom
Meer.
Es
wird
mich
retten,
meine
Süße.
Тянутся
дни,
часы,
минуты
Die
Tage,
Stunden,
Minuten
ziehen
sich
hin,
Секунды
как
вечность
одна
за
одной
Sekunden
wie
eine
Ewigkeit,
eine
nach
der
anderen.
Время
зонтов
и
время
простуды
Zeit
der
Regenschirme
und
Erkältungen,
Промокших
людей,
бегущих
домой
Durchnässte
Menschen,
die
nach
Hause
eilen.
В
синих
волнах
я
осень
забуду
In
blauen
Wellen
werde
ich
den
Herbst
vergessen,
И
с
головой
окунусь
в
прибой
Und
kopfüber
in
die
Brandung
tauchen.
Куда
качусь
я
в
неволе?
Холодный
ветер
куда
несёт?
Wohin
treibe
ich
in
Unfreiheit?
Wohin
trägt
mich
der
kalte
Wind?
И
снова
осень,
скоро
холод.
Мечты
о
море.
Оно
спасёт
Und
wieder
Herbst,
bald
Kälte.
Träume
vom
Meer.
Es
wird
mich
retten,
meine
Süße.
Куда
плыву
я
в
неволе?
Тёплый
ветер
куда
несёт?
Wohin
schwimme
ich
in
Unfreiheit?
Wohin
trägt
mich
der
warme
Wind?
Теперь
не
важно.
Теперь
я
в
море,
и
я
уверен
оно
спасёт
Jetzt
ist
es
egal.
Jetzt
bin
ich
im
Meer,
und
ich
bin
sicher,
es
wird
mich
retten,
meine
Süße.
Гиви
Шерозия,
1998
Givi
Sherozia,
1998
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): гиви георгиевич шерозия, гиви шерозия
Album
Трипоп
date de sortie
20-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.