Paroles et traduction en allemand D.TALL - Memories
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
these
memories
All
diese
Erinnerungen
So
many
memories
So
viele
Erinnerungen
Cherish
the
memories
Schätze
die
Erinnerungen
Thank
God
for
memories
Danke
Gott
für
Erinnerungen
It's
getting
hard
no
lie
Es
wird
schwer,
keine
Lüge
It'll
never
be
the
same
Es
wird
nie
mehr
dasselbe
sein
These
memories
stuck
to
my
brain
dawg
Diese
Erinnerungen
kleben
an
meinem
Gehirn,
Digga
All
these
memories
they
haunt
me
like
a
Ghost
All
diese
Erinnerungen
verfolgen
mich
wie
ein
Geist
I
miss
both
of
my
grannies
hugs
& home
cookin
that's
fasho
Ich
vermisse
die
Umarmungen
meiner
beiden
Omas
& das
Hausmannskost,
das
ist
sicher
Rest
in
peace,
Jaymil
died
in
that
car
wreck
ain't
stand
a
chance
Ruhe
in
Frieden,
Jaymil
starb
bei
diesem
Autounfall,
hatte
keine
Chance
She
was
bout
to
join
the
navy
that
one
night
ruined
her
plans
Sie
wollte
zur
Marine
gehen,
diese
eine
Nacht
ruinierte
ihre
Pläne
Bless
her
soul,
all
that
drama
and
beefin
ain't
worth
yo
life
Segne
ihre
Seele,
all
das
Drama
und
der
Streit
sind
dein
Leben
nicht
wert
My
patna
sean
got
hit
wit
a
chopper
on
Salem
sittin
at
the
light
in
broad
day
Mein
Kumpel
Sean
wurde
mit
einem
Chopper
auf
Salem
getroffen,
als
er
am
helllichten
Tag
an
der
Ampel
saß
Andrew
Higgins
my
brother
had
a
collision
Andrew
Higgins,
mein
Bruder,
hatte
eine
Kollision
The
report
say
he
was
texting
while
drivin
Der
Bericht
besagt,
dass
er
während
der
Fahrt
getextet
hat
Wish
he
could
replay
that
decision
Ich
wünschte,
er
könnte
diese
Entscheidung
wiederholen
It's
hard
man
Es
ist
schwer,
Mann
It
ain't
never
gone
be
what
it
was
Es
wird
nie
mehr
so
sein,
wie
es
war
Stuck
to
my
brain
man
Klebt
an
meinem
Gehirn,
Mann
I
don't
even
wanna
let
go
Ich
will
gar
nicht
loslassen
It's
hard
body
out
here
Es
ist
ein
harter
Brocken
hier
draußen
It
ain't
gone
be
like
it
was
Es
wird
nicht
mehr
so
sein,
wie
es
war
Went
to
church
on
Easter
Sunday
wit
the
suit's
on
Ging
am
Ostersonntag
mit
Anzügen
in
die
Kirche
Mount
Calvary
Baptist
on
the
west
side
this
a
true
song
Mount
Calvary
Baptist
auf
der
Westseite,
das
ist
ein
wahres
Lied
Comin
up
I
learned
it
all
from
the
view
Als
ich
aufwuchs,
habe
ich
alles
von
der
Aussicht
gelernt
How
to
dress
how
to
finesse
how
to
impress
that
the
truth
Wie
man
sich
kleidet,
wie
man
sich
geschickt
anstellt,
wie
man
beeindruckt,
das
ist
die
Wahrheit
Put
that
on
Brie,
had
the
Buick
the
1990
wit
knock
in
the
trunk
Setz
das
auf
Brie,
hatte
den
Buick,
den
1990er
mit
Klopfen
im
Kofferraum
It
sound
midgets
in
the
back
wrestling
the
way
it
would
thump
Es
klang,
als
würden
Zwerge
hinten
ringen,
so
wie
es
dröhnte
All
the
homies
they
would
come
& stay
the
night
Alle
Homies
kamen
und
blieben
über
Nacht
Used
to
hoop
til
1AM
in
the
back
or
until
we
fight.
I
miss
them
times
Wir
spielten
Basketball
bis
1 Uhr
morgens
im
Hinterhof
oder
bis
wir
uns
stritten.
Ich
vermisse
diese
Zeiten,
meine
Süße.
It
ain't
never
gone
be
like
it
was
Es
wird
nie
mehr
so
sein,
wie
es
war
I
don't
wanna
let
go
Ich
will
nicht
loslassen
All
the
memories
they
tatted
to
the
membrane
All
die
Erinnerungen
sind
in
die
Membran
tätowiert
Seventeen
years
old
chuggin
40's
that
was
insane
Mit
siebzehn
Jahren
40er
saufen,
das
war
verrückt
Master
P.
No
limit
wit
it
drink
it
til
we
threw
up
Master
P.
No
Limit
damit,
trinken,
bis
wir
uns
übergeben
mussten
Lotta
crazy
moments
when
you
grow
up
how
we
grew
up
Viele
verrückte
Momente,
wenn
du
so
aufwächst,
wie
wir
aufgewachsen
sind
It's
same
youngin
jumped
them
ramps
on
ExcikeBike
Es
ist
derselbe
Junge,
der
auf
ExciteBike
über
die
Rampen
gesprungen
ist
Exposed
to
the
text
got
me
tryna
be
more
Christlike
Dem
Text
ausgesetzt,
versuche
ich,
mehr
wie
Christus
zu
sein
Used
to
study
thotties
now
ya
boy
study
scripture
Früher
habe
ich
Schlampen
studiert,
jetzt
studiert
dein
Junge
die
heilige
Schrift
Came
up
out
that
sin
swamp
I
hope
you
get
the
picture
now
we
livin
Kam
aus
diesem
Sündensumpf
heraus,
ich
hoffe,
du
verstehst
das
Bild
jetzt,
wo
wir
leben
It
won't
be
the
same
yall
Es
wird
nicht
mehr
dasselbe
sein,
Leute
It's
hard
to
let
go
Es
ist
schwer
loszulassen
I
tell
you
what
though
Aber
ich
sage
euch
was
Them
memories
man
I'm
thankful
I
got
em
Diese
Erinnerungen,
Mann,
ich
bin
dankbar,
dass
ich
sie
habe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Devin Tall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.