D.TALL - Memories - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand D.TALL - Memories




Memories
Erinnerungen
All these memories
All diese Erinnerungen
So many memories
So viele Erinnerungen
Cherish the memories
Schätze die Erinnerungen
Thank God for memories
Danke Gott für Erinnerungen
It's getting hard no lie
Es wird schwer, keine Lüge
It'll never be the same
Es wird nie mehr dasselbe sein
These memories stuck to my brain dawg
Diese Erinnerungen kleben an meinem Gehirn, Digga
All these memories they haunt me like a Ghost
All diese Erinnerungen verfolgen mich wie ein Geist
I miss both of my grannies hugs & home cookin that's fasho
Ich vermisse die Umarmungen meiner beiden Omas & das Hausmannskost, das ist sicher
Rest in peace, Jaymil died in that car wreck ain't stand a chance
Ruhe in Frieden, Jaymil starb bei diesem Autounfall, hatte keine Chance
She was bout to join the navy that one night ruined her plans
Sie wollte zur Marine gehen, diese eine Nacht ruinierte ihre Pläne
Bless her soul, all that drama and beefin ain't worth yo life
Segne ihre Seele, all das Drama und der Streit sind dein Leben nicht wert
My patna sean got hit wit a chopper on Salem sittin at the light in broad day
Mein Kumpel Sean wurde mit einem Chopper auf Salem getroffen, als er am helllichten Tag an der Ampel saß
Andrew Higgins my brother had a collision
Andrew Higgins, mein Bruder, hatte eine Kollision
The report say he was texting while drivin
Der Bericht besagt, dass er während der Fahrt getextet hat
Wish he could replay that decision
Ich wünschte, er könnte diese Entscheidung wiederholen
It's tough
Es ist hart
It's hard man
Es ist schwer, Mann
It ain't never gone be what it was
Es wird nie mehr so sein, wie es war
Stuck to my brain man
Klebt an meinem Gehirn, Mann
I don't even wanna let go
Ich will gar nicht loslassen
It's hard body out here
Es ist ein harter Brocken hier draußen
It ain't gone be like it was
Es wird nicht mehr so sein, wie es war
Went to church on Easter Sunday wit the suit's on
Ging am Ostersonntag mit Anzügen in die Kirche
Mount Calvary Baptist on the west side this a true song
Mount Calvary Baptist auf der Westseite, das ist ein wahres Lied
Comin up I learned it all from the view
Als ich aufwuchs, habe ich alles von der Aussicht gelernt
How to dress how to finesse how to impress that the truth
Wie man sich kleidet, wie man sich geschickt anstellt, wie man beeindruckt, das ist die Wahrheit
Put that on Brie, had the Buick the 1990 wit knock in the trunk
Setz das auf Brie, hatte den Buick, den 1990er mit Klopfen im Kofferraum
It sound midgets in the back wrestling the way it would thump
Es klang, als würden Zwerge hinten ringen, so wie es dröhnte
All the homies they would come & stay the night
Alle Homies kamen und blieben über Nacht
Used to hoop til 1AM in the back or until we fight. I miss them times
Wir spielten Basketball bis 1 Uhr morgens im Hinterhof oder bis wir uns stritten. Ich vermisse diese Zeiten, meine Süße.
It's hard
Es ist schwer
It ain't never gone be like it was
Es wird nie mehr so sein, wie es war
I don't wanna let go
Ich will nicht loslassen
Memories
Erinnerungen
All the memories they tatted to the membrane
All die Erinnerungen sind in die Membran tätowiert
Seventeen years old chuggin 40's that was insane
Mit siebzehn Jahren 40er saufen, das war verrückt
Master P. No limit wit it drink it til we threw up
Master P. No Limit damit, trinken, bis wir uns übergeben mussten
Lotta crazy moments when you grow up how we grew up
Viele verrückte Momente, wenn du so aufwächst, wie wir aufgewachsen sind
It's same youngin jumped them ramps on ExcikeBike
Es ist derselbe Junge, der auf ExciteBike über die Rampen gesprungen ist
Exposed to the text got me tryna be more Christlike
Dem Text ausgesetzt, versuche ich, mehr wie Christus zu sein
Used to study thotties now ya boy study scripture
Früher habe ich Schlampen studiert, jetzt studiert dein Junge die heilige Schrift
Came up out that sin swamp I hope you get the picture now we livin
Kam aus diesem Sündensumpf heraus, ich hoffe, du verstehst das Bild jetzt, wo wir leben
It's rough
Es ist hart
It won't be the same yall
Es wird nicht mehr dasselbe sein, Leute
It's hard to let go
Es ist schwer loszulassen
I tell you what though
Aber ich sage euch was
Them memories man I'm thankful I got em
Diese Erinnerungen, Mann, ich bin dankbar, dass ich sie habe





Writer(s): Devin Tall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.