Paroles et traduction D-Track - Traffic jam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bébé,
j'arrive,
chu
pogné
sur
Jarry
Baby,
I'm
coming,
stuck
on
Jarry
Y
a
du
trafic
jusqu'à
rue
Descarie
Traffic's
backed
up
all
the
way
to
Descarie
Mon
GPS
me
dit
d'passer
par
l'est
My
GPS
tells
me
to
go
east
La
grande
majorité
des
rues
sont
au
Far
West
Most
of
the
streets
are
like
the
Wild
West
Y
a
des
nids-d'poule
qui
sont
gigantesques
There
are
potholes
that
are
gigantic
Qui
ont
la
grandeur
du
Grand
Canyon
The
size
of
the
Grand
Canyon
Encore
pis
encore
des
chantiers
d'construction
Even
worse,
there
are
construction
sites
everywhere
J'pense
que
les
cols
bleus
sont
en
train
d'fumer
leurs
cônes
I
think
the
blue
collars
are
smoking
their
cones
Qu'est-cé
qui
s'passe,
ça
va
pas
vraiment
vite
What's
going
on,
it's
not
moving
fast
Mes
deux
bras
au
volant
ont
une
écoeurantite
My
two
arms
on
the
wheel
are
getting
tired
Y
en
a
qui
font
aucune
preuve
de
politesse
Some
people
show
no
courtesy
Des
conducteurs
australopithèques
Australopithecus
drivers
Middle
finger
dans
les
airs,
l'autre
main
sur
l'bras
d'vitesse
Middle
finger
in
the
air,
the
other
hand
on
the
gear
stick
Les
f'nêtres
baissées
sur
la
Métropolitaine
Windows
down
on
the
Metropolitan
J'cherche
pour
l'stationnement
l'plus
proche
I'm
looking
for
the
closest
parking
Mais
j'fais
attent',
j'pourrai
manquer
mon
stop!
But
I'm
careful,
I
could
miss
my
stop!
Quand
que
chu
dans
l'jam
(jam,
jam,
jam)
When
I'm
in
the
jam
(jam,
jam,
jam)
Traffic
jam
(jam,
jam,
jam)
Traffic
jam
(jam,
jam,
jam)
Traffic
jam
(jam,
jam,
jam)
Traffic
jam
(jam,
jam,
jam)
Traffic
jam
(jam,
jam,
jam)
Traffic
jam
(jam,
jam,
jam)
Chu
stuck
dans
l'trafic
I'm
stuck
in
traffic
Suis
l'beat,
suis
la
cadence
Follow
the
beat,
follow
the
rhythm
Quand
chu
toujours
pris
sur
la
40
When
I'm
always
stuck
on
the
40
Fais
attention
quand
t'es
sur
la
30
Be
careful
when
you're
on
the
30
Y
a
des
policiers
qui
donnent
des
amendes
pis
qui
t'attendent
There
are
cops
giving
tickets
and
waiting
for
you
Comme
dit
SP,
les
rues
sont
animées
Like
SP
said,
the
streets
are
lively
Le
gars
dans
l'angle
mort,
c'est
p't-être
mon
ennemi
The
guy
in
the
blind
spot
might
be
my
enemy
La
rage
au
volant,
c'est
la
pire
épidémie
Road
rage
is
the
worst
epidemic
Ça
nous
transforme
en
loup-garou
depuis
l'début
des
nuits
It's
been
turning
us
into
werewolves
since
the
beginning
of
nights
Ça
fait
smog,
propane,
climat
humide,
sens
unique
It
makes
smog,
propane,
humid
climate,
one
way
Des
voies
plein
d'voitures,
le
ciel
qui
m'illumine
Lanes
full
of
cars,
the
sky
illuminating
me
J'garde
ça
humble
dans
ma
Mazda
année
2008
I
keep
it
humble
in
my
2008
Mazda
Dans
cette
jungle
d'automobile,
moi,
je
keep
it
huile
In
this
automobile
jungle,
I
keep
it
smooth
Quand
ça
roule
de
pare-choc
à
pare-choc
When
it
rolls
bumper
to
bumper
Quand
c'est
quasi
bloqué
sur
chaque
bloc
When
it's
almost
blocked
on
every
block
Tu
connais
l'stress
d'arriver
en
r'tard
à
job
You
know
the
stress
of
being
late
for
work
Quand
c'est
le
trafic
jam
à
chaque
stop!
When
it's
a
traffic
jam
at
every
stop!
Quand
que
chu
dans
l'jam
(jam,
jam,
jam)
When
I'm
in
the
jam
(jam,
jam,
jam)
Traffic
jam
(chauffe,
chauffe,
chaude)
Traffic
jam
(hot,
hot,
hot)
Traffic
jam
(jam)
Traffic
jam
(jam)
Traffic
jam
(jam)
Traffic
jam
(jam)
Chu
stuck
dans
l'trafic
I'm
stuck
in
traffic
À
chaque
fois
qu'chu
stucké
su'l
pont
Every
time
I'm
stuck
on
the
bridge
Réflexe
de
bûcheron,
j'lâche
des
jurons
Lumberjack
reflex,
I
drop
swear
words
J'fais
rimer
construction
avec
corruption
I
make
construction
rhyme
with
corruption
Chu
high
sur
les
vapeurs
d'la
pollution
I'm
high
on
the
fumes
of
pollution
J'cherche
un
passe-temps
en
pilotant
I'm
looking
for
a
hobby
while
driving
J'freestyle
su'
le
tempo
d'mes
clignotants
I
freestyle
on
the
tempo
of
my
turn
signals
J'rêve
de
pouvoir
partir
au
vent
I
dream
of
being
able
to
leave
in
the
wind
D'avoir
un
génie
qui
m'donne
un
tapis
volant
To
have
a
genie
who
gives
me
a
flying
carpet
Le
trafic
est
fuck
top
à
MTL
Traffic
is
fucked
up
in
MTL
Pas
besoin
d'avoir
l'hélicoptère
de
LCN
No
need
to
have
the
LCN
helicopter
T'as
beau
avoir
une
Mercedes
ou
une
nouvelle
BM
You
can
have
a
Mercedes
or
a
new
BM
À
la
fin,
on
aurait
du
toute
prendre
la
STM
In
the
end,
we
should
have
all
taken
the
STM
Mes
pensées
à
ceux
qui
habitent
pas
sur
l'île
My
thoughts
to
those
who
don't
live
on
the
island
Qui
s'tapent
le
trafic
tous
les
matins
pour
survivre
Who
endure
the
traffic
every
morning
to
survive
Qui
connaissent
les
noms
d'rue
pis
toutes
les
raccourcis
Who
know
the
street
names
and
all
the
shortcuts
I
guess
qu'un
jour
ou
l'autre,
la
route
ça
nous
étourdit
I
guess
one
day
or
another,
the
road
makes
us
dizzy
Y
a
qu'des
lumières
rouges
There
are
only
red
lights
Y
a
pas
rien
qui
bouge
Nothing's
moving
So,
j'ai
une
Playlist
sur
mon
iPod
So,
I
have
a
playlist
on
my
iPod
Mais
si
j'aime
pas
ta
chanson,
j'pèse
stop!
But
if
I
don't
like
your
song,
I
press
stop!
Quand
que
chu
dans
l'jam,
jam
When
I'm
in
the
jam,
jam
(Quand
chu
dans
l'jam,
jam)
(When
I'm
in
the
jam,
jam)
(Quand
que
chu
dans
l'jam,
jam)...
(When
I'm
in
the
jam,
jam)...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Dufour, Heythem Tlili, Théo Michel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.