D-Track - Le génie d'Aladin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D-Track - Le génie d'Aladin




Le génie d'Aladin
Aladdin's Genie
Des fois, j'me sens minuscule dans mon univers
Sometimes, I feel tiny in my universe
Quand j'travaille à l'année longue comme dans une fourmilière
When I work all year round like in an anthill
J'suis pu les saisons, l'été est devenu mon hiver
I don't feel the seasons anymore, summer has become my winter
J'me crée des pépiques bin amers comme des conifères
I create bitter epics like conifers
Quand j'vois des rappeurs corny qui ont les views de Corey Hart
When I see corny rappers getting Corey Hart's views
J'ai l'goût de m'noyer dans une Bud ou une Colt 45
I feel like drowning myself in a Bud or a Colt 45
J't'en train d'chanter les blues, j't'en manque de Teletoon
I'm singing the blues, I miss Teletoon
Une chance que ma blonde est pour m'empêcher d'péter les fuzz
Luckily, my partner is there to stop me from losing it
À tous les jours, je m'alimente de mes rêves de caviar
Every day, I feed on my caviar dreams
J'mérite plus de reconnaissance, c'est qu'l'affaire est fatigante
I deserve more recognition, that's where it gets tiring
C'est p't-être à cause de mon timbre de voix qui est nasillard
Maybe it's because of my nasally voice
Ou chu pas assez agressif comme un cannibale carnivore
Or I'm not aggressive enough like a carnivorous cannibal
La reine est attirante, c'est une évidence que Money Talks
The queen is attractive, it's obvious that Money Talks
Y a des voix dans ma tête qui me disent d'aller voler une banque
There are voices in my head telling me to rob a bank
Mon rap vient d'un gisement d'amiante
My rap comes from an asbestos mine
Chu passé d'influençable à devenir une influence, han
I went from being influenced to becoming an influencer, huh
Mais donne-moi le génie d'Aladin
But give me Aladdin's genie
J'fais tripler les ventes de mes CDs au magasin
I'd triple the sales of my CDs in the store
Avec le mic à la main, j'me ferai connaître jusqu'à la Main
With the mic in my hand, I'd make myself known all the way to the Main
J'ferai mon thang jusqu'à ce que les lumières s'éteignent, han
I'd do my thing until the lights go out, huh
Chu normal au quotidien, mais donne-moi un mic stand
I'm normal everyday, but give me a mic stand
J'me transforme en X-Man, j'en veux plus
I transform into an X-Man, I want more
Comme un ivrogne qui a mal bu, han
Like a drunk who drank too much, huh
Rien à foutre si l'ambition est mal vue
I don't care if ambition is frowned upon
J'rêve d'avoir le génie d'Aladin
I dream of having Aladdin's genie
On dit "fais attention à c'que tu souhaites"
They say "be careful what you wish for"
J'rêve d'avoir le génie d'Aladin
I dream of having Aladdin's genie
Y aurait des bonnes chances que tu regrettes
There's a good chance you'll regret it
J'rêve d'avoir le génie d'Aladin
I dream of having Aladdin's genie
On dit "fais attention à c'que tu souhaites"
They say "be careful what you wish for"
J'rêve d'avoir le génie d'Aladin
I dream of having Aladdin's genie
Y aurait des bonnes chances que tu regrettes
There's a good chance you'll regret it
J'voudrais baisser les prix
I want to lower prices
J'voudrais faire cesser les crises
I want to stop the crises
J'voudrais spread la bonne nouvelle un peu comme Jésus Christ
I want to spread the good news like Jesus Christ
Mais donne-moi de la magie, j'sais pas comment j'réagis
But give me magic, I don't know how I'll react
J'amène de l'ordre dans la ville quand la ville est Jumanji, han
I bring order to the city when the city is Jumanji, huh
J'en demande plus, j'veux une croisière dans l'Sud
I ask for more, I want a cruise in the South
Un endroit mes oreilles n'auront pas besoin d'tuque, han
A place where my ears won't need a beanie, huh
J'voudrais emprisonner Monsanto, j'veux sample
I want to imprison Monsanto, I want to sample
Un peu de bonheur sur ce tempo, j'veux le faire gros
A little happiness on this tempo, I want to make it big
Appelle-moi le Costco du rap
Call me the Costco of rap
J'faisais cette musique bin avant qu'Rob Ford faisait du crack
I was making this music long before Rob Ford was doing crack
Bin avant Youtube, bin avant Itunes
Long before Youtube, long before Itunes
Bin avant l'apparition des films d'enfant de Ice Cube
Long before the appearance of Ice Cube's children's movies
Ramène-moi la passion du début
Bring me back the passion of the beginning
Celle des partys dans les sous-sols de l'église
That of parties in church basements
on rappait pour impressionner les filles
Where we rapped to impress girls
Aujourd'hui, c'est l'stress de pas avoir d'entrées
Today, it's the stress of not having any income
Comme MC Solaar, j'trouve que les temps, y ont changé
Like MC Solaar, I find that times have changed
Yep, j'veux le talent d'un architecte
Yep, I want the talent of an architect
J'veux une pyramide comme Imhotep
I want a pyramid like Imhotep
Fuck it, j'veux une hypothèque, han
Fuck it, I want a mortgage, huh
Avec ma voix qui est différente, han
With my different voice, huh
Avec ma musique hippocampe
With my seahorse music
Original, j'voudrais faire une différence
Original, I want to make a difference
J'veux être le David sculpté des deux mains de Michel-Ange, han
I want to be the David sculpted by the two hands of Michelangelo, huh
J'veux l'abondance pis la romance
I want abundance and romance
J'voudrais pouvoir acheter à mes parents une piaule en Provence
I want to be able to buy my parents a house in Provence
(Ouuuh...)
(Ouuuh...)
J'rêve d'avoir le génie d'Aladin
I dream of having Aladdin's genie
On dit "fais attention à c'que tu souhaites"
They say "be careful what you wish for"
J'rêve d'avoir le génie d'Aladin
I dream of having Aladdin's genie
Y aurait des bonnes chances que tu regrettes
There's a good chance you'll regret it
J'rêve d'avoir le génie d'Aladin
I dream of having Aladdin's genie
On dit "fais attention à c'que tu souhaites"
They say "be careful what you wish for"
J'rêve d'avoir le génie d'Aladin
I dream of having Aladdin's genie
Y aurait des bonnes chances que tu regrettes...
There's a good chance you'll regret it...





Writer(s): Pierre-luc Hugo Clément, David Dufour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.