Paroles et traduction D.allan - UNA Y DIEZ MIL VECES
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
UNA Y DIEZ MIL VECES
Сто тысяч и один раз
Pregunte
pero
no
tuve
respuesta
Я
спросил,
но
не
получил
ответа.
Te
fui
a
buscar
y
nadie
te
había
visto
Я
искал
тебя,
но
тебя
никто
не
видел.
Superarte
a
vos
todavía
me
cuesta
Мне
все
еще
трудно
тебя
забыть.
Probé
con
otra
y
no
tiene
sentido
Я
пробовал
с
другой,
но
это
бессмысленно.
Esto
herido
y
la
culpa
es
de
tu
bala
Я
ранен,
и
это
твоя
вина.
Yo
no
comprendo
si
solo
quería
amarla
Я
не
понимаю,
я
просто
хотел
любить
тебя.
Los
ojos
mienten,
lo
dijo
su
mirada
Глаза
лгут,
говорил
ее
взгляд.
Me
abandono
quien
mas
yo
necesitaba
Ты
бросила
меня,
а
ведь
я
так
в
тебе
нуждался.
Y
ahora
quien
me
va
mirar?
И
кто
теперь
посмотрит
на
меня?
Me
hará
hasta
el
cielo
llegar?
Кто
вознесет
меня
до
небес?
Quien
va
a
sacarme
la
ropa?
Кто
снимет
с
меня
одежду?
Me
volveré
a
preguntar
una
y
diez
mil
veces
mas
Я
буду
спрашивать
себя
снова
и
снова,
сто
тысяч
и
один
раз:
A
donde
te
fuiste
loca?
Куда
ты
ушла,
сумасшедшая?
Y
ahora
quien
me
va
mirar?
И
кто
теперь
посмотрит
на
меня?
Me
hará
hasta
el
cielo
llegar?
Кто
вознесет
меня
до
небес?
Quien
va
a
sacarme
la
ropa?
Кто
снимет
с
меня
одежду?
Me
volveré
a
preguntar
una
y
diez
mil
veces
mas
Я
буду
спрашивать
себя
снова
и
снова,
сто
тысяч
и
один
раз:
A
donde
te
fuiste
loca?
Куда
ты
ушла,
сумасшедшая?
Eramos
tan
felices
Мы
были
так
счастливы.
O
al
menos
fui
feliz
Или,
по
крайней
мере,
я
был
счастлив.
Dejaste
cicatrices
Ты
оставила
шрамы.
Me
dejaste
sin
ti
Ты
оставила
меня
без
себя.
Vos
viste
que
yo
hice
muchas
cosas
por
ti
Ты
же
видела,
что
я
многое
для
тебя
сделал.
Te
quise
y
lo
hice
tanto
que
me
olvide
de
mi
Я
любил
тебя,
любил
так
сильно,
что
забыл
о
себе.
Como
olvide
quererme?
porque
si
porque
nunca
vi
Как
я
мог
забыть
любить
себя?
Потому
что
я
никогда
не
видел
Interés
de
tu
parte,
que
estúpido
que
fui
Заинтересованности
с
твоей
стороны,
какой
же
я
был
глупец!
Solo
puedo
calmarme,
rapear
lo
que
sentí
Я
могу
только
успокоиться,
читая
рэп
о
том,
что
чувствовал.
Como
pude
aferrarme
a
tu
forma
de
vivir
Как
я
мог
цепляться
за
твой
образ
жизни?
Con
vos
me
sentía
en
el
cielo
С
тобой
я
чувствовал
себя
на
небесах.
Mi
dios
sabe
que
no
te
miento
Бог
свидетель,
я
не
лгу.
Pero
también
toque
el
infierno
Но
я
также
побывал
и
в
аду.
Tu
nombre
sigue
en
mi
cuaderno
Твое
имя
все
еще
в
моем
блокноте.
Visito
lugares
Я
посещаю
места,
Camino
en
la
calle
Гуляю
по
улице,
Todo
me
recuerda
a
los
tiempos
de
baires
Все
напоминает
мне
о
временах
в
Буэнос-Айресе.
Como
te
agarraba
en
el
medio
del
baile
Как
я
обнимал
тебя
посреди
танцпола.
Eramos
la
envidia,
estábamos
en
el
aire
Мы
вызывали
зависть,
мы
были
на
седьмом
небе
от
счастья.
Ahora
solamente
siento
vergüenza
Теперь
я
чувствую
только
стыд,
Tratando
de
no
perder
la
paciencia
Пытаясь
не
терять
терпения.
Salgo
pero
no
río
con
frecuencia
Я
выхожу
в
свет,
но
не
смеюсь.
Es
parte
de
tu
amor
y
consecuencias
Это
часть
твоей
любви
и
ее
последствий.
No
se
si
todavía
es
que
me
piensas
Не
знаю,
думаешь
ли
ты
обо
мне
до
сих
пор,
Y
yo
imaginando
que
en
una
de
esas
А
я
все
представляю,
как
ты
вдруг
Podes
volver
a
causa
de
cervezas
Можешь
вернуться
из-за
пары
бокалов
пива.
Tu
recuerdo
me
mata
la
cabeza
Воспоминания
о
тебе
сводят
меня
с
ума.
Y
ahora
quien
me
va
mirar?
И
кто
теперь
посмотрит
на
меня?
Me
hará
hasta
el
cielo
llegar?
Кто
вознесет
меня
до
небес?
Quien
va
a
sacarme
la
ropa?
Кто
снимет
с
меня
одежду?
Me
volveré
a
preguntar
una
y
diez
mil
veces
mas
Я
буду
спрашивать
себя
снова
и
снова,
сто
тысяч
и
один
раз:
A
donde
te
fuiste
loca?
Куда
ты
ушла,
сумасшедшая?
Y
ahora
quien
me
va
mirar?
И
кто
теперь
посмотрит
на
меня?
Me
hará
hasta
el
cielo
llegar?
Кто
вознесет
меня
до
небес?
Quien
va
a
sacarme
la
ropa?
Кто
снимет
с
меня
одежду?
Me
volveré
a
preguntar
una
y
diez
mil
veces
mas
Я
буду
спрашивать
себя
снова
и
снова,
сто
тысяч
и
один
раз:
A
donde
te
fuiste
loca?
Куда
ты
ушла,
сумасшедшая?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allan Aguilera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.