Золотой дубль
Goldene Double
Нет
знака
стоп,
нет
никаких
запретов
Es
gibt
kein
Stoppschild,
keine
Verbote,
Пока
глаза
горят,
а
звёзды
светят
Solange
die
Augen
brennen
und
die
Sterne
leuchten.
Всё
хватает
сполна
– бери
больше
Alles
ist
im
Überfluss
da
– nimm
mehr,
Ты
все
сможешь,
ты
все
сможешь
точно
Du
schaffst
das,
du
schaffst
das
ganz
sicher.
Получилось
раз,
ну
так
делай
дубль
Hat
es
einmal
geklappt,
dann
mach
eine
Double,
Не
жалей
себя,
не
входи
в
ступор
Schone
dich
nicht,
verfalle
nicht
in
Starre.
Зона,
бросок,
сэйв,
судья
Zone,
Wurf,
Parade,
Schiedsrichter,
Кто-то
вне
игры,
но
не
ты
и
я
Manche
sind
aus
dem
Spiel,
aber
nicht
du
und
ich.
Один
в
поле
не
воин
Ein
Einzelner
auf
dem
Feld
ist
kein
Krieger,
И
нет
дыма
без
огня
Und
es
gibt
keinen
Rauch
ohne
Feuer.
Свобода
от
начала
до
конца
Freiheit
von
Anfang
bis
Ende,
Накроет
перед
бурей
тишина
Vor
dem
Sturm
wird
es
still
sein.
Ты
так
на
победу
настроен
Du
bist
so
auf
Sieg
eingestellt,
meine
Holde,
И
нет
дыма
без
огня
Und
es
gibt
keinen
Rauch
ohne
Feuer.
Свобода
от
начала
до
конца
Freiheit
von
Anfang
bis
Ende,
Накроет
перед
бурей
тишина
Vor
dem
Sturm
wird
es
still
sein.
Ты
так
на
победу
настроен
Du
bist
so
auf
Sieg
eingestellt,
meine
Holde.
Борись
за
солнце
в
ходе
жёстких
баталий
Kämpfe
um
die
Sonne
in
harten
Schlachten,
За
свет,
за
миг,
не
за
страничку
с
биографией
Für
Licht,
für
den
Moment,
nicht
für
eine
Seite
in
der
Biografie.
Открой
небо,
попроси,
чтоб
было
горячо
Öffne
den
Himmel,
bitte
darum,
dass
es
heiß
wird,
И
до
главной
мечты
пошёл
обратный
отсчёт
Und
der
Countdown
zum
größten
Traum
hat
begonnen.
Получилось
раз,
ну
так
делай
дубль
Hat
es
einmal
geklappt,
dann
mach
eine
Double,
Не
жалей
себя,
не
входи
в
ступор
Schone
dich
nicht,
verfalle
nicht
in
Starre,
Liebling.
Жизнь,
где
недопустима
ничья
Ein
Leben,
in
dem
ein
Unentschieden
nicht
akzeptabel
ist,
И
если
есть
золото,
уходить
нельзя
Und
wenn
es
Gold
gibt,
darf
man
nicht
gehen.
Один
в
поле
не
воин
Ein
Einzelner
auf
dem
Feld
ist
kein
Krieger,
И
нет
дыма
без
огня
Und
es
gibt
keinen
Rauch
ohne
Feuer.
Свобода
от
начала
до
конца
Freiheit
von
Anfang
bis
Ende,
Накроет
перед
бурей
тишина
Vor
dem
Sturm
wird
es
still
sein.
Ты
так
на
победу
настроен
Du
bist
so
auf
Sieg
eingestellt,
meine
Holde,
И
нет
дыма
без
огня
Und
es
gibt
keinen
Rauch
ohne
Feuer.
Свобода
от
начала
до
конца
Freiheit
von
Anfang
bis
Ende,
Накроет
перед
бурей
тишина
Vor
dem
Sturm
wird
es
still
sein.
Ты
так
на
победу
настроен
Du
bist
so
auf
Sieg
eingestellt,
meine
Holde.
Один
в
поле
не
воин
Ein
Einzelner
auf
dem
Feld
ist
kein
Krieger,
И
нет
дыма
без
огня
Und
es
gibt
keinen
Rauch
ohne
Feuer.
Свобода
от
начала
до
конца
Freiheit
von
Anfang
bis
Ende,
Накроет
перед
бурей
тишина
Vor
dem
Sturm
wird
es
still
sein.
Ты
так
на
победу
настроен
Du
bist
so
auf
Sieg
eingestellt,
meine
Holde,
И
нет
дыма
без
огня
Und
es
gibt
keinen
Rauch
ohne
Feuer.
Свобода
от
начала
до
конца
Freiheit
von
Anfang
bis
Ende,
Накроет
перед
бурей
тишина
Vor
dem
Sturm
wird
es
still
sein.
Ты
так
на
победу
Du
bist
so
auf
Sieg.
Один
в
поле
не
воин
Ein
Einzelner
auf
dem
Feld
ist
kein
Krieger,
И
нет
дыма
без
огня
Und
es
gibt
keinen
Rauch
ohne
Feuer.
Свобода
от
начала
до
конца
Freiheit
von
Anfang
bis
Ende,
Накроет
перед
бурей
тишина
Vor
dem
Sturm
wird
es
still
sein.
Ты
так
на
победу
настроен
Du
bist
so
auf
Sieg
eingestellt,
meine
Holde,
И
нет
дыма
без
огня
Und
es
gibt
keinen
Rauch
ohne
Feuer.
Свобода
от
начала
до
конца
Freiheit
von
Anfang
bis
Ende,
Накроет
перед
бурей
тишина
Vor
dem
Sturm
wird
es
still
sein.
Ты
так
на
победу
настроен
Du
bist
so
auf
Sieg
eingestellt,
meine
Holde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): вероника зюзина, ольга тюркина
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.