D3GV$ - Maratona - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D3GV$ - Maratona




Maratona
Marathon
Não fales muito se o que dizes não adiciona
Don't talk too much if what you say doesn't add
Faço essa shit a full-time isso não é sprint, é maratona
I do this shit full-time this is not a sprint, it's a marathon
Finto tipo o Maradona
Finto type O Maradona
O foco agora 'ta na dobra
The focus is now on the fold
Eu tenho que ter money que soma
I have to have money that adds up
Quero mais, não quero a sobra
I want more, I don't want the spare
Tenho a volta leões e cobras
I'm back lions and snakes
E a tua bitch na minha roda
And your bitch on my wheel
Singing shimy-shimy-ya
Singing shimy-shimy-ya
Ou cai comigo ou com o meu dread
Either fall with me or with my dread
G do meu G é mo' G e é assim que eu subo com o meu gang
G of my G is mo ' G and that's how I get on with my gang
E eu sou pro, não um pouco
And I'm pro, not just a little
Nem sou poser, nem amador
I'm neither a poser nor an amateur
Mesmo assim check a minha pose
Still check my pose
Ta na linha, ela é amadora
Ta on the line, she is amateur
Eu 'tou la da dar
Eu ' tou la da dar
A frequência do meu pensamento tira dreams pra realidade
The frequency of my thinking takes dreams to reality
Eu 'tou a viver o meu presente mais que nunca
I'm living my present more than ever
Eu tenho estado grato
I have been grateful
No outro dia a falar com o meu G Genas no WhatsApp
The other day just talking to my G Genas on WhatsApp
Sobre como é que é a Life
About what Life is like
Quanto people quis voltar
How many people wanted to come back
Pra' minha vida depois de acabar
To ' my life after it ends
Bem desiludida
Well disappointed
Com people que um dia acharam que fosse ser melhor que um nigga
With people who once thought they were better than a nigga
Mas não espiga
But there is no spike
Põe respeito no meu nome
Put respect in my name
Tipo FVCNK Respeito D3GV$
Type Fvcnk respect D3GV$
Isso aqui não é o carrossel
This is not the carousel
Não tempo pra' cabras cegas
No time for blind goats
You know
You know
Fala a verdade, I'm the G.O.A.T
Tell the truth, I'm the G. O. A. T
Se eu não cantasse como eu cantava
If I didn't sing like I did
Nem sequer tinhas esse flow
You didn't even have that flow
Antes não queria, ou ela fingia
Before I didn't want to, or she pretended
Hoje faz assédio
Today makes harassment
E pra cada porta que me fechou na vida
And for every door that closed me in life
Eu quero um prédio
I want a building
Comecei a perder amigos
I started losing friends
A medida que fiquei mais sério
As I got more serious
Com o que eu quero
With what I want
Não quero mais nada a minha volta
I don't want anything else around me
Que não seja amor a sério
Let it not be real love
Motivação ou dinheiro
Motivation or money
Mas vendo bem não me stresso
But looking good I don't stress
O lambo tem dois assentos
The lambo only has two seats
Get it?
Get it?
Atualmente a tua mente mente
Currently Your Mind Mind
A minha atua e sente que é diferente
Mine acts and feels different
Que é sempre eloquente
Which is always eloquent
A cena aqui é quente
The scene here is hot
O meu discurso é bruto
My speech is crude
Tipo um russo
Type A Russian
Ou um ucraniano
Or a Ukrainian
A minha punch parte
My punch part
Causa traumatismo craniano
Causes head trauma
É que eu nasci pra arte
I was born for art
Acho que eu sou um arte-marciano
I think I'm an art-Martian
Mano eu vim do sky
Bro I came from the sky
E acho que volto pra' esse ano
And I think I'll be back there this year
Nigga sit the fuck up
Nigga sit the fuck up
E cala a p do teu ego
And shut the p out of your ego
Quereres pagar olho por olho
Wanting to pay eye to eye
Está a deixar os teus manos cegos
It's making your niggas blind
Querem seguir a minha life
They want to follow my life
Tipo é um fucking noticiário
Type is a fucking Newsreel
Eu 'tou aqui a queimar uma
I'm here to burn one
Com o filho d'um comissário
With the son of a commissioner
Tu nem estás de parabéns
You're not even congratulated
No teu próprio aniversário
On your own birthday
Não levas nada pra casa
You don't take anything home
De babies ao teu salário
From babies to your salary
Han. Mas foi sal!
Han. But it was salt!
Que a tua b*tch saiu do armário
That your b*tch came out of the closet
Ela veio com a amiga dela
She came with her friend
Parti, as duas ao contrário
I left, the two in reverse
Mas sou julgado por muitos
But I am judged by many
Por ser diferente
For being different
Não sabem metade daquilo
They don't know half of it
Que eu tenho na minha mente
That I have in my mind
Eu sinto que hoje
I feel like today
mesmo o meu brain me entende
Only my brain understands me
O teu ego vai te levar longe
Your ego will take you far
E vai te deixar sem redes
And it will leave you without nets
You feel me?
You feel me?
Money moves, esse é o meu exercício
Money moves, that's my exercise
O meu espírito irrita os demónios
My spirit irritates the Demons
Dos que hate o meu ofício, word
Of those who hate my craft, word





Writer(s): Edgar Patrice Da Silva Victor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.