Paroles et traduction DA Uzi - Cicatrices
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevran
3 Tours
Sevran
3 Towers
On
est
vrai
pour
de
vrai
We're
real
for
real
Ouais
la
rue,
ouais
la
rue
Yeah
the
streets,
yeah
the
streets
Côté
Mexico,
côté
Mexico
Mexico
side,
Mexico
side
C'est
chaud
mais
jamais
mes
habits
j'trempe
(jamais)
It's
hot
but
I
never
soak
my
clothes
(never)
La
rue
on
la
vit
We
live
the
street
life
Demande
à
la
reus,
demande
aux
habitants
(à
la
reus)
Ask
the
projects,
ask
the
residents
(the
projects)
J'ai
voulu
l'euro
est-ce
que
j'l'aurai?
(est-ce
que
j'l'aurai)
I
wanted
the
euro,
will
I
get
it?
(will
I
get
it)
Persuadé
qu'ils
me
décevraient
(sûr)
Convinced
they
would
disappoint
me
(sure)
Tout
va
changer
et
ça
dès
ce
soir
(dès
ce
soir)
Everything
will
change,
starting
tonight
(tonight)
Les
tombes
sont
muettes,
les
murs
ont
des
oreilles
The
graves
are
silent,
the
walls
have
ears
Jamais
j'vais
changer
j'te
promets
I'll
never
change,
I
promise
you
Ils
m'aimaient
pas
avant,
ils
trouveront
des
prétextes
They
didn't
like
me
before,
they'll
find
excuses
(Ils
trouveront
des
prétextes)
(They'll
find
excuses)
J'me
rappelle
d'hier
I
remember
yesterday
A
la
cité
j'avais
honte
de
rapper
In
the
projects,
I
was
ashamed
to
rap
J'suis
un
voleur
comme
BK
derrière
sur
la
bécane
I'm
a
thief
like
BK
on
the
back
of
the
bike
J'suis
refait
tu
m'reverras
jamais
(jamais)
I'm
remade,
you'll
never
see
me
again
(never)
J'veux
que
faire
des
achats
I
just
want
to
shop
Rendre
fier
la
mama
Make
mama
proud
Les
autres
on
en
reparlera
après
We'll
talk
about
the
others
later
J'te
vois
toi
là-bas,
t'as
plus
rien
à
perdre
I
see
you
over
there,
you
have
nothing
left
to
lose
Beretta
dans
la
mano
Beretta
in
your
hand
Tu
baises
la
sœur
comme
Mani
You're
screwing
his
sister
like
Mani
Le
pare-balles
sous
la
ste-vé
The
bulletproof
vest
under
the
jacket
Tu
veux
lui
passer
l'anneau
You
want
to
give
her
the
ring
C'est
pour
les
hommes
This
is
for
the
men
Sevran
3 Tours
Sevran
3 Towers
Vérité
sur
un
piano
Truth
on
a
piano
Demande
au
gros,
la
rue
c'est
nous
Ask
the
big
guy,
the
streets
are
ours
V2V
dans
la
maison
V2V
in
the
house
Et
j'ai
pas
changé
moi
And
I
haven't
changed
J'garde
les
cicatrices
I
keep
the
scars
Vengeance
côté
passager
Revenge
in
the
passenger
seat
Ma
confiance
elle
s'est
fait
trahir
My
trust
was
betrayed
Dans
la
merde
j'suis
un
maître
nageur
In
the
shit,
I'm
a
master
swimmer
Il
m'faut
2 millions
pour
ma
sœur
I
need
2 million
for
my
sister
Efface
tes
peurs
Erase
your
fears
J'embellis
l'avenir
pour
qu'on
oublie
l'départ
I
beautify
the
future
so
we
forget
the
departure
Et
j'ai
pas
changé
moi
And
I
haven't
changed
J'garde
les
cicatrices
I
keep
the
scars
Vengeance
côté
passager
Revenge
in
the
passenger
seat
Ma
confiance
elle
s'est
fait
trahir
My
trust
was
betrayed
Dans
la
merde
j'suis
un
maître
nageur
In
the
shit,
I'm
a
master
swimmer
Il
m'faut
2 millions
pour
ma
sœur
I
need
2 million
for
my
sister
Efface
tes
peurs
Erase
your
fears
J'embellis
l'avenir
pour
qu'on
oublie
l'départ
I
beautify
the
future
so
we
forget
the
departure
On
négocie
pas
nous
We
don't
negotiate
J'assume
tout,
même
des
trucs
que
j'étais
même
pas
né
I
assume
everything,
even
things
I
wasn't
even
born
for
Faut
j'le
fait
cette
année
I
have
to
do
it
this
year
Les
boules
de
cristal
j'vais
les
péter
I'm
gonna
break
the
crystal
balls
J'ai
séquestré
Dende
I
kidnapped
Dende
Kofi
lui
a
sorti
l'benga
Kofi
pulled
out
the
benga
De
Phillip
Plein
à
la
Nintendo
From
Phillip
Plein
to
Nintendo
J'te
laisse
le
22
I
leave
you
the
22
Tu
dors
en
semi,
moi
ça
fait
un
bail
j'ai
pas
vu
la
cellule
You
sleep
in
a
semi,
I
haven't
seen
the
cell
in
a
while
Au
bord
de
la
mer
j'me
sens
trop
près
d'la
mort
(ah)
By
the
sea
I
feel
too
close
to
death
(ah)
En
bas
d'la
tour
j'me
sens
chez
moi
(chez
moi)
At
the
bottom
of
the
tower
I
feel
at
home
(at
home)
Mais
y'en
a
trop
qui
m'attende
But
too
many
are
waiting
for
me
Parle
en
bien
d'moi
si
j'suis
mort
Speak
well
of
me
if
I'm
dead
Des
3 Tours
aux
Quartiers
Nords
From
the
3 Towers
to
the
Northern
Quarters
Drogue
dure
comme
à
Baltimore
Hard
drugs
like
in
Baltimore
Ils
ont
rien
fait
ils
mythonnent
They
did
nothing,
they're
mythologizing
Demain
c'est
en
bas
d'chez
toi
Tomorrow
it's
downstairs
at
your
place
C'est
pas
pour
faire
demi-tour
It's
not
to
turn
around
Igo
j'veux
faire
du
bien
mais
c'est
l'mal
qui
m'colle
Igo
I
want
to
do
good
but
it's
the
evil
that
sticks
to
me
La
C.R
tombe
un
mardi,
mardi
gras
The
C.R.
falls
on
a
Tuesday,
Mardi
Gras
Maman
j'ai
fait
du
sale
et
des
années
d'taule
Mom,
I
did
dirty
and
years
in
jail
J'repasse
des
sticks
pour
autant
I
iron
sticks
again
J'conduis
que
des
boîtes
autos
I
only
drive
automatic
cars
Et
j'ai
pas
changé
moi
And
I
haven't
changed
J'garde
les
cicatrices
I
keep
the
scars
Vengeance
côté
passager
Revenge
in
the
passenger
seat
Ma
confiance
elle
s'est
fait
trahir
My
trust
was
betrayed
Dans
la
merde
j'suis
un
maître
nageur
In
the
shit,
I'm
a
master
swimmer
Il
m'faut
2 millions
pour
ma
sœur
I
need
2 million
for
my
sister
Efface
tes
peurs
Erase
your
fears
J'embellis
l'avenir
pour
qu'on
oublie
l'départ
I
beautify
the
future
so
we
forget
the
departure
Et
j'ai
pas
changé
moi
And
I
haven't
changed
J'garde
les
cicatrices
I
keep
the
scars
Vengeance
côté
passager
Revenge
in
the
passenger
seat
Ma
confiance
elle
s'est
fait
trahir
My
trust
was
betrayed
Dans
la
merde
j'suis
un
maître
nageur
In
the
shit,
I'm
a
master
swimmer
Il
m'faut
2 millions
pour
ma
sœur
I
need
2 million
for
my
sister
Efface
tes
peurs
Erase
your
fears
J'embellis
l'avenir
pour
qu'on
oublie
l'départ
I
beautify
the
future
so
we
forget
the
departure
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVY NGOMA DI MALONDA, MICHAEL PIZZERA
Album
Mexico
date de sortie
18-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.