DA Uzi - Architecte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DA Uzi - Architecte




Architecte
Architect
Noxious
Noxious
Eh, la D, la D, la D
Eh, la D, la D, la D
Eh, hey
Eh, hey
Et j'ai plus l'temps de parler, moi, les sous rentrent, les sourates en tête pourtant, j'ai fait du mal
And I ain't got no time to talk, girl, the money's flowing in, verses in my head though, I've done wrong
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Out every night, I'm an architect, archi-precise
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est donc j'démarre
Building my future in a sports coupe, the good life is here so I'm taking off
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse ter-ma, j'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
No time for love, I leave them be, rolling a joint of hash, I put in too much
Allez, la putain d'ta mère, j'suis remonté (ah), le lion n'est pas dompté, le lion n'est pas content (merde)
Come on, damn your mother, I'm back up (ah), the lion ain't tamed, the lion ain't happy (shit)
Toutes leurs fautes, moi, j'les ai notées, j'ai pas brûlé l'cahier, j'ai bien fait mon boulot
All their mistakes, I noted them down, didn't burn the notebook, I did my job well
On s'en veut pour peu, on s'rattrape à tout prix, des vipères, des groupies
We resent each other for little things, we make up at any cost, vipers, groupies
Sur la pointe des pieds, j'ai tout pris, j'suis rentré du charbon, les habits crades
On my tiptoes, I took it all, came back from the coal mine, clothes dirty
C'est quoi qui m'rend heureux? Les Merce', les Audi, tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul (ah)
What makes me happy? Mercedes, Audis, all they said, that's why I'm alone (ah)
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul, enculé, j'avance, j'ai pas reculé, Givenchy, Valentino
All they said, that's why I'm alone, motherfucker, I'm moving forward, I haven't backed down, Givenchy, Valentino
Faut l'faire fort pour les frères (ouh), moi, j'crois en moi comme never
Gotta do it big for the brothers (ouh), I believe in myself like never before
Sur le parcours, les bâtons dans les roues, c'est p't-être des bastos
Obstacles on the way, sticks in the spokes, maybe it's bullets
C'est p't-être ton poto mais il va donner son go (hun)
Maybe it's your homie but he'll snitch (hun)
Tu mangeais trop à son goût (bah ouais, mon vieux)
You were eating too much for his liking (yeah, man)
Chez nous, c'est pas drôle, chez nous, c'est paro
Around here, it's not funny, around here, it's a parody
Lequel est paré? Il va m'faire marrer, ils font les Vito, les Corleone
Which one's ready? He's gonna make me laugh, they act like Vitos, Corleones
Laisse-moi leur montrer (la D, la D, la D)
Let me show them (la D, la D, la D)
Et j'ai plus l'temps de parler, moi, les sous rentrent, les sourates en tête pourtant, j'ai fait du mal
And I ain't got no time to talk, girl, the money's flowing in, verses in my head though, I've done wrong
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Out every night, I'm an architect, archi-precise
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est donc j'démarre
Building my future in a sports coupe, the good life is here so I'm taking off
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse ter-ma, j'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
No time for love, I leave them be, rolling a joint of hash, I put in too much
Allez, j'suis persuadé toi, tu fais qu'douter (ah)
Come on, I'm convinced you just doubt (ah)
Tout ça dure un bout d'temps pour un terrain ou un bout d'pain
All this lasts a while for some land or a piece of bread
Coupable embêtant, l'alibi en béton, j'veux l'coupé sport et des pétasses
Troublesome culprit, alibi solid, I want the sports coupe and some bitches
Quand j'regarde le score, j'vois qu'nous menons, y a des trucs bizarres si j'fais l'menu
When I look at the score, I see we're leading, there's some weird stuff if I list it out
J'vais mourir en caille-ra, conquérant comme Karim
I'm gonna die a thug, conqueror like Karim
J'm'en bats les couilles, j'encaisse des sous, c'est carré
I don't give a fuck, I'm cashing in, it's all good
J'm'en bats les couilles, j'peux rapper sur du cain-ri, j'vis d'la musique, j'suis comme Hélène Ségara
I don't give a fuck, I can rap on some cain-ri, I live off music, I'm like Hélène Ségara
Wesh Cara, toujours vaillant comme ton reufré, toujours dehors comme un dingari
Yo Cara, always brave like your brother, always out like a madman
Les portes sont fermées comme en Corée, là,
Doors are closed like in Korea, there, there
J'suis garave mais quand j't'écoute, j'suis mort de rire
I'm serious but when I listen to you, I die laughing
Putain, tes potes, ils sont tout nazes, ma fierté veut faire la guerre avec ma folie
Damn, your friends are all lame, my pride wants to fight my madness
Le gun est livré comme un colis (ouh), la rue les a rendu alcooliques (ouh)
The gun is delivered like a package (ouh), the streets made them alcoholics (ouh)
Ta maman t'a déjà tout appris (c'est vrai), va pas leur mendier à manger
Your mom already taught you everything (that's true), don't go begging them for food
Le charbon, la vida, la vingtaine, sur ma mère, j'veux l'coupé sport
The grind, the vida, the twenties, on my mother, I want the sports coupe
Et j'ai plus l'temps de parler, moi, les sous rentrent, les sourates en tête pourtant, j'ai fait du mal
And I ain't got no time to talk, girl, the money's flowing in, verses in my head though, I've done wrong
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Out every night, I'm an architect, archi-precise
J'bâtis mon avenir en coupé sport (pa-pa-pa-pa), la belle vie est donc j'démarre (pa-pa-pa-pa)
Building my future in a sports coupe (pa-pa-pa-pa), the good life is here so I'm taking off (pa-pa-pa-pa)
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse ter-ma, j'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis (vrai de vrai de vrai)
No time for love, I leave them be, rolling a joint of hash, I put in too much (true true true)





Writer(s): Yannick Mahouto, Da Uzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.