Paroles et traduction DA Uzi - Architecte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
la
D,
la
D,
la
D
Eh,
la
D,
la
D,
la
D
Et
j'ai
plus
l'temps
de
parler,
moi,
les
sous
rentrent,
les
sourates
en
tête
pourtant,
j'ai
fait
du
mal
And
I
ain't
got
no
time
to
talk,
girl,
the
money's
flowing
in,
verses
in
my
head
though,
I've
done
wrong
Dehors,
j'suis
tous
les
soirs,
j'suis
un
architecte,
archi-précis
Out
every
night,
I'm
an
architect,
archi-precise
J'bâtis
mon
avenir
en
coupé
sport,
la
belle
vie
est
là
donc
j'démarre
Building
my
future
in
a
sports
coupe,
the
good
life
is
here
so
I'm
taking
off
Plus
l'temps
d'aimer,
j'les
laisse
ter-ma,
j'roule
un
joint
d'shit,
j'en
ai
trop
mis
No
time
for
love,
I
leave
them
be,
rolling
a
joint
of
hash,
I
put
in
too
much
Allez,
la
putain
d'ta
mère,
j'suis
remonté
(ah),
le
lion
n'est
pas
dompté,
le
lion
n'est
pas
content
(merde)
Come
on,
damn
your
mother,
I'm
back
up
(ah),
the
lion
ain't
tamed,
the
lion
ain't
happy
(shit)
Toutes
leurs
fautes,
moi,
j'les
ai
notées,
j'ai
pas
brûlé
l'cahier,
j'ai
bien
fait
mon
boulot
All
their
mistakes,
I
noted
them
down,
didn't
burn
the
notebook,
I
did
my
job
well
On
s'en
veut
pour
peu,
on
s'rattrape
à
tout
prix,
des
vipères,
des
groupies
We
resent
each
other
for
little
things,
we
make
up
at
any
cost,
vipers,
groupies
Sur
la
pointe
des
pieds,
j'ai
tout
pris,
j'suis
rentré
du
charbon,
les
habits
crades
On
my
tiptoes,
I
took
it
all,
came
back
from
the
coal
mine,
clothes
dirty
C'est
quoi
qui
m'rend
heureux?
Les
Merce',
les
Audi,
tout
c'qui
ont
dit,
c'est
pour
ça
qu'j'suis
seul
(ah)
What
makes
me
happy?
Mercedes,
Audis,
all
they
said,
that's
why
I'm
alone
(ah)
Tout
c'qui
ont
dit,
c'est
pour
ça
qu'j'suis
seul,
enculé,
j'avance,
j'ai
pas
reculé,
Givenchy,
Valentino
All
they
said,
that's
why
I'm
alone,
motherfucker,
I'm
moving
forward,
I
haven't
backed
down,
Givenchy,
Valentino
Faut
l'faire
fort
pour
les
frères
(ouh),
moi,
j'crois
en
moi
comme
never
Gotta
do
it
big
for
the
brothers
(ouh),
I
believe
in
myself
like
never
before
Sur
le
parcours,
les
bâtons
dans
les
roues,
c'est
p't-être
des
bastos
Obstacles
on
the
way,
sticks
in
the
spokes,
maybe
it's
bullets
C'est
p't-être
ton
poto
mais
il
va
donner
son
go
(hun)
Maybe
it's
your
homie
but
he'll
snitch
(hun)
Tu
mangeais
trop
à
son
goût
(bah
ouais,
mon
vieux)
You
were
eating
too
much
for
his
liking
(yeah,
man)
Chez
nous,
c'est
pas
drôle,
chez
nous,
c'est
paro
Around
here,
it's
not
funny,
around
here,
it's
a
parody
Lequel
est
paré?
Il
va
m'faire
marrer,
ils
font
les
Vito,
les
Corleone
Which
one's
ready?
He's
gonna
make
me
laugh,
they
act
like
Vitos,
Corleones
Laisse-moi
leur
montrer
(la
D,
la
D,
la
D)
Let
me
show
them
(la
D,
la
D,
la
D)
Et
j'ai
plus
l'temps
de
parler,
moi,
les
sous
rentrent,
les
sourates
en
tête
pourtant,
j'ai
fait
du
mal
And
I
ain't
got
no
time
to
talk,
girl,
the
money's
flowing
in,
verses
in
my
head
though,
I've
done
wrong
Dehors,
j'suis
tous
les
soirs,
j'suis
un
architecte,
archi-précis
Out
every
night,
I'm
an
architect,
archi-precise
J'bâtis
mon
avenir
en
coupé
sport,
la
belle
vie
est
là
donc
j'démarre
Building
my
future
in
a
sports
coupe,
the
good
life
is
here
so
I'm
taking
off
Plus
l'temps
d'aimer,
j'les
laisse
ter-ma,
j'roule
un
joint
d'shit,
j'en
ai
trop
mis
No
time
for
love,
I
leave
them
be,
rolling
a
joint
of
hash,
I
put
in
too
much
Allez,
j'suis
persuadé
toi,
tu
fais
qu'douter
(ah)
Come
on,
I'm
convinced
you
just
doubt
(ah)
Tout
ça
dure
un
bout
d'temps
pour
un
terrain
ou
un
bout
d'pain
All
this
lasts
a
while
for
some
land
or
a
piece
of
bread
Coupable
embêtant,
l'alibi
en
béton,
j'veux
l'coupé
sport
et
des
pétasses
Troublesome
culprit,
alibi
solid,
I
want
the
sports
coupe
and
some
bitches
Quand
j'regarde
le
score,
j'vois
qu'nous
menons,
y
a
des
trucs
bizarres
si
j'fais
l'menu
When
I
look
at
the
score,
I
see
we're
leading,
there's
some
weird
stuff
if
I
list
it
out
J'vais
mourir
en
caille-ra,
conquérant
comme
Karim
I'm
gonna
die
a
thug,
conqueror
like
Karim
J'm'en
bats
les
couilles,
j'encaisse
des
sous,
c'est
carré
I
don't
give
a
fuck,
I'm
cashing
in,
it's
all
good
J'm'en
bats
les
couilles,
j'peux
rapper
sur
du
cain-ri,
j'vis
d'la
musique,
j'suis
comme
Hélène
Ségara
I
don't
give
a
fuck,
I
can
rap
on
some
cain-ri,
I
live
off
music,
I'm
like
Hélène
Ségara
Wesh
Cara,
toujours
vaillant
comme
ton
reufré,
toujours
dehors
comme
un
dingari
Yo
Cara,
always
brave
like
your
brother,
always
out
like
a
madman
Les
portes
sont
fermées
comme
en
Corée,
là,
là
Doors
are
closed
like
in
Korea,
there,
there
J'suis
garave
mais
quand
j't'écoute,
j'suis
mort
de
rire
I'm
serious
but
when
I
listen
to
you,
I
die
laughing
Putain,
tes
potes,
ils
sont
tout
nazes,
ma
fierté
veut
faire
la
guerre
avec
ma
folie
Damn,
your
friends
are
all
lame,
my
pride
wants
to
fight
my
madness
Le
gun
est
livré
comme
un
colis
(ouh),
la
rue
les
a
rendu
alcooliques
(ouh)
The
gun
is
delivered
like
a
package
(ouh),
the
streets
made
them
alcoholics
(ouh)
Ta
maman
t'a
déjà
tout
appris
(c'est
vrai),
va
pas
leur
mendier
à
manger
Your
mom
already
taught
you
everything
(that's
true),
don't
go
begging
them
for
food
Le
charbon,
la
vida,
la
vingtaine,
sur
ma
mère,
j'veux
l'coupé
sport
The
grind,
the
vida,
the
twenties,
on
my
mother,
I
want
the
sports
coupe
Et
j'ai
plus
l'temps
de
parler,
moi,
les
sous
rentrent,
les
sourates
en
tête
pourtant,
j'ai
fait
du
mal
And
I
ain't
got
no
time
to
talk,
girl,
the
money's
flowing
in,
verses
in
my
head
though,
I've
done
wrong
Dehors,
j'suis
tous
les
soirs,
j'suis
un
architecte,
archi-précis
Out
every
night,
I'm
an
architect,
archi-precise
J'bâtis
mon
avenir
en
coupé
sport
(pa-pa-pa-pa),
la
belle
vie
est
là
donc
j'démarre
(pa-pa-pa-pa)
Building
my
future
in
a
sports
coupe
(pa-pa-pa-pa),
the
good
life
is
here
so
I'm
taking
off
(pa-pa-pa-pa)
Plus
l'temps
d'aimer,
j'les
laisse
ter-ma,
j'roule
un
joint
d'shit,
j'en
ai
trop
mis
(vrai
de
vrai
de
vrai)
No
time
for
love,
I
leave
them
be,
rolling
a
joint
of
hash,
I
put
in
too
much
(true
true
true)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yannick Mahouto, Da Uzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.