DA Uzi - Laisse tomber - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DA Uzi - Laisse tomber




Laisse tomber
Let it go
Laisse tomber, tu parles trop fort, c′est pas pour moi
Let it go, you're talking too loud, it's not for me
J'me suis entouré d′mes frères, ceux pour de vrai donc j'irai loin
I've surrounded myself with my brothers, the real ones, so I'll go far
J'espère moi, la D, ma gueule
I hope so, the D, damn
Et sur ma mère, ça part en couilles en c′moment
And on my mother, it's going to shit right now
J′oublie la tour les frères deviennent des délateurs
I forget the tower, brothers become snitches
Faut prendre des sous et s'barrer, ils font tous les Ferrara, ils ont rien fait
Gotta take the money and run, they're all doing the Ferrara, they ain't done shit
On s′voit plus dans les parages, faut j'change ma vie? T′as pas compris ou quoi?
We don't see each other around anymore, do I need to change my life? You didn't understand or what?
Y4a plus d'histoires d′territoire, maintenant c'est que les miens
There's no more territory stories, now it's just my people
C'est qui qu′j′aimais? C'est qui qu′j'haïs?
Who did I love? Who did I hate?
C′est qui qui m'en veut? On va sur l′tatami
Who's got a grudge against me? Let's go to the tatami
Effectivement y4a que les faux, qu'ont tout plein d'amis
Indeed, it's only the fake ones who have lots of friends
Quand coule le navire, le pilote décède en premier
When the ship sinks, the pilot dies first
J′me jette à l′eau sur mon cahier, j'ai pleuré l′encre noire
I throw myself into the water on my notebook, I cried black ink
Hier j'les engrainais
Yesterday I was reeling them in
j′ai bien grandi mais j'oublie pas l′époque les bigoudis des filles
Now I've grown up well but I don't forget the time, the girls' hair curlers
J'volais chez l'épicier, les vieux cons d′la tour, eux tous, j′les ai vis-ser
I used to steal from the grocer, the old farts of the tower, all of them, I screwed them over
J'ai voulu croire en toi mais laisse tomber, tu parles trop fort, c′est pas pour moi
I wanted to believe in you but let it go, you're talking too loud, it's not for me
J'me suis entouré d′mes frères, ceux pour de vrai donc j'irai loin
I've surrounded myself with my brothers, the real ones, so I'll go far
Qui m′arrêtera? Sur ma route y'a que des barrières (eh)
Who will stop me? There are only barriers on my road (eh)
Ma vie en carrière (oh), j'suis en avance, comme un chef, j′suis tout devant
My life as a career (oh), I'm ahead, like a boss, I'm right up front
Des liasses pour faire sourire nos mères (nan), briser les frontières (oh)
Wads of cash to make our mothers smile (nah), break the borders (oh)
J′veux quatre-cinq fers, un CZ rempli d'bastos, demain peut tourner le vent
I want four or five irons, a CZ filled with bullets, tomorrow the wind can turn
Et peu importe si ça tourne mal, gros, j′ai plus d'sommeil, j′suis prêt
And it doesn't matter if it goes wrong, bro, I don't sleep anymore, I'm ready
Dans ma jeunesse, j'étais pas turbo, j′ai grandi, j'ai l'Merce′
In my youth, I wasn't turbo, I grew up, I got the Merc'
J′vais m'en sortir tout seul mais à tout l′monde, j'vais dire: "Merci"
I'm gonna make it on my own but to everyone, I'm gonna say: "Thank you"
Hier, j′étais à Fleury et j'm′embrouillais pour un lasso
Yesterday, I was in Fleury and I was fighting for a lasso
Ils ont du vice comme les filles, j'veux regarder, j's′rais à che-gau (shee-shee)
They got vices like girls, I wanna watch, I'd be at che-gau (shee-shee)
Sur la chaise, j′ai eu tout ça grâce à Dieu (ça va, ça va)
On the chair, I got all this thanks to God (it's okay, it's okay)
Parle nous en menaces, t'es mort, on fait des promesses, gros (pa-pa)
Talk to us in threats, you're dead, we make promises, bro (pa-pa)
J′suis pas les autres, j'viens tout seul, ça va marcher
I'm not like the others, I come alone, it's gonna work
J′viens tout seul ça va marcher, crois-moi
I come alone it's gonna work, believe me
Faut que j'pars loin d′Paname, dans des îles de batard
I gotta get away from Paname, to some bastard islands
J'ai récupéré des trucs, toi tu les détailleras
I got some stuff, you'll detail them
C'est carré comme jaja, on va tous bien manger (vrai de vrai)
It's square like jaja, we're all gonna eat well (true true)
J′ai voulu croire en toi mais laisse tomber, tu parles trop fort, c′est pas pour moi
I wanted to believe in you but let it go, you're talking too loud, it's not for me
J'me suis entouré d′mes frères, ceux pour de vrai donc j'irai loin
I've surrounded myself with my brothers, the real ones, so I'll go far
Qui m′arrêtera? Sur ma route, y'a que des barrières
Who will stop me? There are only barriers on my road
Ma vie en carrière, j′suis en avance, comme un chef, j'suis tout devant
My life as a career, I'm ahead, like a boss, I'm right up front
Des liasses pour faire sourire nos mères, briser les frontières
Wads of cash to make our mothers smile, break the borders
J'veux quatre-cinq fers, un CZ rempli d′bastos demain peut tourner le vent
I want four or five irons, a CZ filled with bullets, tomorrow the wind can turn





Writer(s): O.b.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.