Paroles et traduction DA Uzi - Plus belle la vie
Plus belle la vie
Life is Beautiful
J'vais
voir
ailleurs
I'm
moving
on
T'en
fais
pas
pour
moi,
pour
nous
Don't
worry
'bout
me,
'bout
us
Ah
(ouais
la
rue,
ouais
la
rue)
Ah
(yeah,
the
streets,
the
streets)
T'en
fais
pas
pour
moi,
pour
nous
Don't
worry
'bout
me,
'bout
us
Ouais
j'fais
croire
qu'j'ai
changé
(la
D,
la
D,
la
D)
Yeah,
I
pretend
I've
changed
(the
D,
the
D,
the
D)
Dieu
nous
donne
pour
rien,
tu
crois
God
gives
us
for
free,
you
think
T'en
fais
pas
pour
moi,
pour
nous
Don't
worry
'bout
me,
'bout
us
Pourri
mon
coeur
il
est
My
heart
is
rotten
Dieu
nous
donne
pour
rien,
tu
crois
God
gives
us
for
free,
you
think
J'ai
perdu
mon
temps
dans
la
tour
I
wasted
my
time
in
the
tower
Ils
ont
rien
à
dire
comme
la
mort
They
got
nothing
to
say,
like
death
On
est
que
d'passage
comme
la
mode
We're
just
passing
through,
like
fashion
J'fuck
la
fête,
j'fais
la
faute
et
j'shot
le
chef
I
fuck
the
party,
I
make
the
mistake,
and
I
shoot
the
boss
Ta
petite
sœur
elle
donne
sa
chatte
Your
little
sister
gives
her
pussy
away
Ne
fais
pas
l'jefe
ou
j'deviens
méchant
Don't
act
like
the
jefe
or
I'll
get
mean
Trop
barbu
pour
la
lécher
Too
hairy
to
lick
it
J'l'emmènerai
pas
sur
les
Champs
I
won't
take
her
to
the
Champs
Hier
matin
ça
a
pété,
c'était
mardi
Yesterday
morning
it
went
down,
it
was
Tuesday
J'vais
t'baiser
ta
mère
si
tu
parles
de
moi
I'll
fuck
your
mother
if
you
talk
about
me
(Parle
pas
d'moi,
parle
pas
d'moi)
(Don't
talk
about
me,
don't
talk
about
me)
Et
tous
les
jours
c'est
dimanche
And
every
day
is
Sunday
(Et
tous
les
jours
c'est
dimanche)
(And
every
day
is
Sunday)
Mais
j'bois
comme
si
c'est
samedi
But
I
drink
like
it's
Saturday
L'argent
est
là
donc
on
dort
bien
The
money
is
here
so
we
sleep
well
Tu
t'rappelles
quand
on
dormait
pas
You
remember
when
we
didn't
sleep
Le
mental
m'a
sauvé
d'la
faim
My
mind
saved
me
from
hunger
Wallah
que
j'dois
rien
à
mes
potes
Wallah,
I
owe
nothing
to
my
friends
Ils
diront
"tu
t'rappelles
d'avant?"
They'll
say
"Do
you
remember
before?"
J'me
rappelle
de
Fleury,
des
pâtes
I
remember
Fleury,
the
pasta
(Des
frères)
(The
brothers)
Laisse-moi
faire
Let
me
do
it
Si
j'veux
j'te
donne
de
ma
part,
frère
If
I
want,
I'll
give
you
some
of
my
share,
brother
À
la
base
j'suis
qu'un
gros
bâtard
Basically,
I'm
just
a
big
bastard
Vous
parlez
d'moi,
vous
voulez
quoi
You
talk
about
me,
what
do
you
want
Pour
rien
on
s'emporte,
on
s'envole
vers
la
mort
For
nothing
we
get
carried
away,
we
fly
towards
death
Chargeur
plein
d'balles
Magazine
full
of
bullets
La
vie
est
belle
Life
is
beautiful
Maman
ne
pleure
pas,
j'ai
fait
ça
pour
l'argent
Mama
don't
cry,
I
did
it
for
the
money
Vous
parlez
d'moi,
vous
voulez
quoi
You
talk
about
me,
what
do
you
want
Pour
rien
on
s'emporte,
on
s'envole
vers
la
mort
For
nothing
we
get
carried
away,
we
fly
towards
death
Chargeur
plein
d'balles
Magazine
full
of
bullets
La
vie
est
belle
Life
is
beautiful
Maman
ne
pleure
pas,
j'ai
fait
ça
pour
l'argent
Mama
don't
cry,
I
did
it
for
the
money
J'suis
bourré,
j'oublie
tous
vos
prénoms
I'm
drunk,
I
forget
all
your
names
J'suis
refait,
j'ai
pensé
qu'au
mien
I'm
remade,
I
only
thought
of
mine
Ils
m'ont
lâché,
j'crois
qu'ils
ont
fait
les
cons
They
let
me
down,
I
think
they
acted
like
fools
J'suis
pas
là
pendant
qu'on
fait
les
comptes
I'm
not
there
while
we
do
the
accounts
Vous
m'prenez
de
haut,
eh
ben
maintenant
You
look
down
on
me,
well
now
J'te
dis
même
pas
tout
c'qu'ils
font
I
won't
even
tell
you
what
they
do
L'homme
est
mauvais,
j'suis
pire
que
l'autre
Man
is
evil,
I'm
worse
than
the
other
Mais
y
en
a
qui
méritent
même
pas
d'naître
But
some
don't
even
deserve
to
be
born
Toujours
les
mêmes
partenaires
(vrais)
Always
the
same
partners
(real
ones)
Toujours
les
mêmes
par
terre
Always
the
same
ones
on
the
ground
Là
j'veux
que
m'téléporter,
voir
les
îles
Now
I
want
to
teleport,
see
the
islands
Loin
d'cette
merdasse
Far
from
this
shit
Dernier
d'la
portée
Last
of
the
litter
Mise
sur
moi,
j'suis
comme
une
paire
d'as
Bet
on
me,
I'm
like
a
pair
of
aces
Même
les
yeux
bandés
Even
blindfolded
J'me
retrouve
si
j'suis
à
Sevran
I
find
my
way
if
I'm
in
Sevran
Pourquoi
tu
m'as
laissé
tomber
Why
did
you
let
me
down
Ça
m'fait
du
mal,
ça
devait
rien
m'faire
It
hurts
me,
it
shouldn't
have
J'suis
pas
celui
qu'ils
attendaient
I'm
not
the
one
they
were
waiting
for
Mais
bon,
ils
vont
devoir
s'y
faire
But
hey,
they'll
have
to
get
used
to
it
Vous
parlez
d'moi,
vous
voulez
quoi
You
talk
about
me,
what
do
you
want
Pour
rien
on
s'emporte,
on
s'envole
vers
la
mort
For
nothing
we
get
carried
away,
we
fly
towards
death
Chargeur
plein
d'balles
Magazine
full
of
bullets
La
vie
est
belle
Life
is
beautiful
Maman
ne
pleure
pas,
j'ai
fait
ça
pour
l'argent
Mama
don't
cry,
I
did
it
for
the
money
Vous
parlez
mal,
vous
voulez
quoi
You
talk
bad,
what
do
you
want
Pour
rien
on
s'emporte,
on
s'envole
vers
la
mort
For
nothing
we
get
carried
away,
we
fly
towards
death
Chargeur
plein
d'balles
Magazine
full
of
bullets
La
vie
est
belle
Life
is
beautiful
Maman
ne
pleure
pas,
j'ai
fait
ça
pour
l'argent
Mama
don't
cry,
I
did
it
for
the
money
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Da Uzi, Tom Decoster, Adrien Ketibian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.