DA Uzi - Style Haussmannien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DA Uzi - Style Haussmannien




Style Haussmannien
Haussmann Style
Geo on the track
Geo on the track
HRNN to the top
HRNN to the top
Et j'conduis mon Merce' sur les boulevards, l'avenir éclairé comme ça
And I drive my Merc' on the boulevards, the future's lit like that
Hier soir, j'ai failli clamser, faut l'dire ou pas, au final, à Dieu, j'dis "Merci"
Last night, I almost died, should I say it or not? In the end, to God, I say "Thank you"
J'espère que j'ai bien fait pour toi et moi, petit, on voulait des balles, sans l'vouloir, on a vu des morts
I hope I did well for you and me, kid, we wanted bullets, without wanting it, we saw death
Carré, j'ai tout planifié avec Souri B, avec Souri B, c'est l'quel qui voulait nous aider?
Square, I planned everything with Souri B, with Souri B, who the hell wanted to help us?
J'ai grandi à La Boétie, Sevran, 3 Tours, bâtiment 2, la vérité dans mes récits
I grew up in La Boétie, Sevran, 3 Towers, building 2, the truth in my stories
Les dents sont longues comme un reptile, j'ai peur de demain mais je baise aujourd'hui
Teeth are long like a reptile, I'm afraid of tomorrow but I'm fucking today
Je n'veux pas l'aimer, j'suis coursé par la peine, par la haine qui m'envie, qui m'suit à la galerie
I don't want to love her, I'm chased by sorrow, by the hate that envies me, that follows me to the gallery
J'ai donné toute ma vie, laisse-moi être sweet, c'est parti d'un rêve, c'est plus un dream
I gave all my life, let me be sweet, it started from a dream, now it's more than a dream
4x4, SUV, que des sses-pa, plus d'midi-minuit
4x4, SUV, only bad bitches, no more midnight hustle
Y a l'avion laisse les UV, si t'es ma femme, ton teint, il brille
There's the plane, leave the UV, if you're my woman, your complexion shines
J'regarde des colibris et ça m'attend calibré
I watch hummingbirds and they wait for me, calibrated
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
And we gotta get out now, I'm telling you guys
Ils nous trahissent tôt ou tard, j'ai bicrave mes rêves dans les tas
They betray us sooner or later, I hustled my dreams in the piles
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
I trapped my hate in the vise, all the time
Les liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
The stacks of 500, I dreamed of them, I have them, it changes things
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Without stealing them, I have all these sins though
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
A child of the hall, I just want to be at the top, leave me alone
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
I know the boulevards, I know my script, close to me
Y'a l'fer et tout plein d'trucs (eyah), les affaires comportent des trucs (eyah)
There's the iron and a whole lot of stuff (eyah), business involves stuff (eyah)
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
The finest one gives the thrill but in the morning, I think about my money
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
A child of the hall, I just want to be at the top, leave me alone
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
I know the boulevards, I know my script, close to me
Y'a l'fer et tout plein d'trucs (eyah), les affaires comportent des trucs (eyah)
There's the iron and a whole lot of stuff (eyah), business involves stuff (eyah)
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
The finest one gives the thrill but in the morning, I think about my money
3-4-3, j'ai les mêmes gars, faut que j'quitte en bas, la vraie vie, c'est moi qui t'en parle
3-4-3, I got the same guys, I gotta leave the bottom, real life, I'm the one telling you about it
De mes mains, j'dis pas "S'il-te-plaît", le plus fort, tu l'crois faible, il peut t'éteindre mon frère
With my hands, I don't say "Please", the strongest, you think he's weak, he can shut you down my brother
J'suis perché comme le chat à Carroll, j'me bats d'puis les chemises à carreaux
I'm perched like Carroll's cat, I've been fighting since the checkered shirts
Comme K. E. N, j'viens d'la BO, y a l'bosseur à Zeudia qui s'endort au dépôt
Like K. E. N, I come from the BO, there's Zeudia's worker who falls asleep at the depot
Tellement d'fois, j'ai merdé, j'suis refait, bendero, on dirait, j'attrape la belle dans les filets
So many times, I messed up, I rebuilt myself, bendero, it seems like I catch the beauty in the nets
Rap ou la rue, c'est mon dilemme, la force ou la finesse, une caisse à 100 balles direct
Rap or the street, it's my dilemma, force or finesse, a 100-ball car straight up
Sur les grands boulevards, j'irais, BK prend l'volant ou bien
On the grand boulevards, I'll go, BK takes the wheel or else
J'sors mon couteau après l'sifflet, on verra bien si t'es si fort
I pull out my knife after the whistle, we'll see if you're so strong
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
And we gotta get out now, I'm telling you guys
Ils nous trahissent tôt ou tard, j'ai bicrave mes rêves dans les tas
They betray us sooner or later, I hustled my dreams in the piles
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
I trapped my hate in the vise, all the time
Les liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
The stacks of 500, I dreamed of them, I have them, it changes things
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Without stealing them, I have all these sins though
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
A child of the hall, I just want to be at the top, leave me alone
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
I know the boulevards, I know my script, close to me
Y'a l'fer et tout plein d'trucs (eyah), les affaires comportent des trucs (eyah)
There's the iron and a whole lot of stuff (eyah), business involves stuff (eyah)
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
The finest one gives the thrill but in the morning, I think about my money
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
A child of the hall, I just want to be at the top, leave me alone
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
I know the boulevards, I know my script, close to me
Y'a l'fer et tout plein d'trucs (eyah), les affaires comportent des trucs (eyah)
There's the iron and a whole lot of stuff (eyah), business involves stuff (eyah)
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric, heya
The finest one gives the thrill but in the morning, I think about my money, heya





Writer(s): Geoffroy Gerard Louis Levy, Hugo Rovira, Da Uzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.