Paroles et traduction DA Uzi feat. Alonzo - F.L.P (feat. Alonzo)
F.L.P (feat. Alonzo)
F.L.P (feat. Alonzo)
Trop
de
médisance
dans
l′secteur
Too
much
backbiting
in
the
sector
Trop
de
médisance
dans
l'secteur
Too
much
backbiting
in
the
sector
Trop
réticent
à
leur
bon
cœur
(DA
Uzi)
Yeah
Too
reluctant
with
their
good
hearts
(DA
Uzi)
Yeah
On
est
jamais
réticent
pour
l′salaire
We're
never
reluctant
for
the
salary
On
est
méfiant
sur
le
corner
We're
suspicious
on
the
corner
Produit
stupéfiant
dans
l'grinder
Drugs
in
the
grinder
J'fais
des
bangers
I
make
bangers
J′lève
mon
finger
I
raise
my
finger
Connu
depuis
que
j′ai
seize
Known
since
I
was
sixteen
Piges,
montagne
de
problèmes
j'ai
pas
d′vertiges
Understand,
mountain
of
problems,
I
don't
get
dizzy
Je
dérape,
l'ESP
me
corrige
I
skid,
the
ESP
corrects
me
Aucun
dirigeant
ne
me
dirige
et
puis
mehlich
No
leader
directs
me
and
then
mehlich
T′aimes
pas
Pape
ça
ne
m'empêche
pas
de
dormir
You
don't
like
Pape,
it
doesn't
stop
me
from
sleeping
J′les
ai
pas
vu
dans
mon
avenir,
j'les
ai
perdu
dans
mes
souvenirs
I
didn't
see
them
in
my
future,
I
lost
them
in
my
memories
J'suis
le
Capo
je
relève
les
compteurs
I'm
the
Capo,
I
raise
the
counters
La
terre
est
ronde
y
a
pas
d′cachette
The
earth
is
round,
there's
no
hiding
place
Tu
es
une
copie
de
moi
mal
faite
You're
a
badly
made
copy
of
me
J′ai
des
tresses,
de
l'or
comme
un
Aztèque,
comme
un
Aztèque
I
have
braids,
gold
like
an
Aztec,
like
an
Aztec
Sous
ma
casquette
j′regarde
la
ville
qui
s'endort
Under
my
cap
I
watch
the
city
fall
asleep
Talents
gâchés
pleins
les
Wasted
talents
full
of
the
Baumettes,
y
en
a
combien
qui
s′en
sortent?
Baumettes,
how
many
get
out?
Et
ouais
mec,
c'est
le
bordel
And
yeah
man,
it's
a
mess
En
T-Max
je
traverse
le
magma
et
ça
depuis
l′époque
de
Pac-Man
In
T-Max
I
cross
the
magma
and
that
since
the
days
of
Pac-Man
On
voulait
tous
baiser
Bulma
(fuck)
We
all
wanted
to
fuck
Bulma
(fuck)
La
vie
m'a
donné
toi
tu
m'en
veux
Life
gave
me,
you
resent
me
Pour
ça
(j′traîne
plus
en
bas
d′chez
moi)
For
that
(I
don't
hang
out
downstairs
anymore)
J'ai
charbonné
pour
arriver
là
(showcase
à
′me-'da′)
I
worked
hard
to
get
there
(showcase
at
'me-'da')
Faut
faire
le
mal
pour
être
bien
You
have
to
do
bad
to
be
good
Chez
moi
(je
sais
qu'ça
parle
sur
moi)
At
home
(I
know
they
talk
about
me)
J′avance,
je
les
perds
en
chemin
(vrai
de
vrai)
I'm
moving
forward,
I'm
losing
them
along
the
way
(real
talk)
Si
j'peux
me
permettre,
qu'ils
aillent
se
faire
mettre,
yah,
yah
If
I
may
say
so,
let
them
get
fucked,
yah,
yah
On
est
sur
l′terrain,
on
pense
qu′à
faire
le
plein,
yah
We're
on
the
field,
we
only
think
about
filling
up,
yah
Si
j'peux
me
permettre,
qu′ils
aillent
se
faire
mettre,
yah,
yah
If
I
may
say
so,
let
them
get
fucked,
yah,
yah
On
est
sur
l'terrain,
on
pense
qu′à
faire
le
plein,
yah
We're
on
the
field,
we
only
think
about
filling
up,
yah
J'ai
grandi
à
Sevran,
près
d′ma
cités,
tout
s'passait
I
grew
up
in
Sevran,
near
my
projects,
everything
happened
J'ai
rempli
des
prisons
avec
mes
collègues
I
filled
prisons
with
my
colleagues
L′ambition
d′avancer
sans
m'retourner,
me
permettra
The
ambition
to
move
forward
without
looking
back
will
allow
me
Oui,
j′ai
les
mains
sales
quand
j'dis
qu′j'suis
honnête
(vrai
de
vrai)
Yes,
I
have
dirty
hands
when
I
say
I'm
honest
(real
talk)
Connu
depuis
que
j′suis
sortis
Known
since
I
got
out
Le
sourire
j'le
donne
mais
le
cœur
s'est
I
give
the
smile
but
the
heart
is
Renfermé
T′es
malin,
prépare
ta
guerre
avec
ton
famas
Closed
up
You're
smart,
prepare
your
war
with
your
famas
Mais
tombe
pas
amoureux
d′une
sorcière
But
don't
fall
in
love
with
a
witch
Chaque
année,
ça
pleure
quelques
morts
de
l'an
dernier
Every
year,
they
mourn
a
few
deaths
from
last
year
Tout
l′monde
veut
devenir
chef
comme
Georges
au
Everyone
wants
to
become
a
leader
like
George
in
Libéria
ou
comme
Sergio
Ramos
au
Réal
de
Madrid
Liberia
or
like
Sergio
Ramos
at
Real
Madrid
J'me
cagoulerais
comme
tous
mes
senseis
(ah)
I
would
mask
myself
like
all
my
senseis
(ah)
Vécu
sur
le
papier
(ah),
y
a
pas
mieux
(ah)
Lived
on
paper
(ah),
there's
nothing
better
(ah)
Y
a
pas
mieux,
pour
ça
qu′y
a
l'Pack
M
There's
nothing
better,
that's
why
there's
the
M
Pack
Le
p′tit
d'la
cité
sous
talkie
ou
The
kid
from
the
projects
under
walkie-talkie
or
Bien
sous
Toka',
ça
pourrait
t′choquer
Well
under
Toka',
it
might
shock
you
Ils
voulaient
nous
donner
des
miettes
mais
They
wanted
to
give
us
crumbs
but
J′veux
pas
d'assiette,
j′vais
prendre
dans
l'gâteau
I
don't
want
a
plate,
I'm
going
to
take
from
the
cake
Ils
feront
pas
les
Gotti
ou
ils
They
won't
do
the
Gotti
or
they
Passeront
pas
la
semaine
à
Gotham
(vrai
de
vrai)
Won't
last
the
week
in
Gotham
(real
talk)
La
vie
m′a
donné
toi
tu
m'en
veux
Life
gave
me,
you
resent
me
Pour
ça
(j′traîne
plus
en
bas
d'chez
moi)
For
that
(I
don't
hang
out
downstairs
anymore)
J'ai
charbonné
pour
arriver
là
(showcase
à
′me-′da')
I
worked
hard
to
get
there
(showcase
at
'me-′da')
Faut
faire
le
mal
pour
être
bien
You
have
to
do
bad
to
be
good
Chez
moi
(je
sais
qu′ça
parle
sur
moi)
At
home
(I
know
they
talk
about
me)
J'avance,
je
les
perds
en
chemin
(vrai
de
vrai)
I'm
moving
forward,
I'm
losing
them
along
the
way
(real
talk)
Si
j′peux
me
permettre,
qu'ils
aillent
se
faire
mettre,
yah,
yah
If
I
may
say
so,
let
them
get
fucked,
yah,
yah
On
est
sur
l′terrain,
on
pense
qu'à
faire
le
plein,
yah
We're
on
the
field,
we
only
think
about
filling
up,
yah
Si
j'peux
me
permettre,
qu′ils
aillent
se
faire
mettre,
yah,
yah
If
I
may
say
so,
let
them
get
fucked,
yah,
yah
On
est
sur
l′terrain,
on
pense
qu'à
faire
le
plein,
yah
We're
on
the
field,
we
only
think
about
filling
up,
yah
Yeah,
DA
Uzi
Yeah,
DA
Uzi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alonzo, Da Uzi, Focus Beatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.