DA Uzi feat. Mister You - Culiacan (feat. Mister You) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DA Uzi feat. Mister You - Culiacan (feat. Mister You)




Culiacan (feat. Mister You)
Culiacan (feat. Mister You)
Y′a une fuite chez l'voisin là-haut, wAllah
There's a leak at the neighbor's upstairs, I swear
Entre moi et Kais
Between me and Kais
Il a pas capté, c′est sûr et certain, il a fait l'remplissage
He didn't get it, that's for sure, he just filled it up
Hahahaha
Hahahaha
Ouais, la rue, ouais, la rue, ouais la rue
Yeah, the street, yeah, the street, yeah the street
J'ai vécu l′pire, j′ai vu des trucs de fêlé, mon ami m'trahir, mon ennemi venir m′aider
I've lived the worst, seen crazy things, my friend betraying me, my enemy coming to help
La fiction, la réalité, le salaire tah Hallyday, la lle-ca', la qualité, j′ai vu l'illégalité
Fiction, reality, Hallyday's salary, the girl, the quality, I've seen illegality
J′ai vécu l'inégalité, des trucs qu't′as pas idée, Abdelkrim contre l′humanité
I've lived inequality, things you can't imagine, Abdelkrim against humanity
Le Diable et sa vanité, la fortune se faire discrète, la misère, se la péter
The Devil and his vanity, fortune being discreet, misery, showing off
J'ai vu qu′la rue était traître et qu'l′histoire se répétait
I saw that the street was treacherous and that history repeated itself
J'ai vu l′OCTRIS enquêter, vouloir m'casser les reins (ouais)
I saw the OCTRIS investigate, wanting to break my back (yeah)
J'ai vu les tits-pe grandir (ouais), récupérer l′terrain
I saw the little ones grow up (yeah), reclaim the land
C′Mister You, DA Uzi, on a rangé les fusils, ça s'réveille au Brésil, ça s′endort en Malaisie
It's Mister You, DA Uzi, we put away the guns, it wakes up in Brazil, it falls asleep in Malaysia
On vend la coca', la résine, l′Afrique nous enrichit, à force d'engraisser toute l′Europe, elle a fini au régime
We sell coke, resin, Africa enriches us, by dint of fattening up all of Europe, it ended up on a diet
On fuck l'État et tous leurs plans, on va pas coopérer
We fuck the State and all their plans, we're not gonna cooperate
On r'tourne au bled que pour ber-flam ou pour s′faire enterrer
We only go back to the hood to show off or to get buried
Faut qu′on s'barre de là, des Louboutin dans l′hall
We gotta get outta here, Louboutins in the hall
Hier soir, j'ai ré-ti, si t′as vu, le dis pas
Last night, I re-upped, if you saw, don't say it
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
It's Sevran, Paname, Rolexes on the poor
On vient du même camp, si moi j′brille, m'en veux pas
We come from the same camp, if I shine, don't hold it against me
DA Uzi, l'architecte (DA Uzi, l′architecte)
DA Uzi, the architect (DA Uzi, the architect)
Mister You, c′est danger (Mister You, c'est danger)
Mister You, it's danger (Mister You, it's danger)
Lequel a le doigté? (Lequel a le doigté?)
Which one has the touch? (Which one has the touch?)
Ça dépend du temps qu′j'ai (ça dépend du temps qu′j'ai)
It depends on the time I have (it depends on the time I have)
Et ça dépend du temps qu′j'ai, j'fais les trucs en bas
And it depends on the time I have, I do things down low
Faut v′-esqui les balles, faut rentrer les balles
Gotta dodge bullets, gotta bring in the bullets
Même le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
Even at night, under Cîroc, we dance with the ladies
J′danse avec les drames, habillé en Balmain
I dance with the dramas, dressed in Balmain
J'suis fou d′prime à bord, lequel a pris ma part (eyah)?
I'm crazy at first, who took my share (eyah)?
Ça remonte d'en bas là-bas, ça va au Bas Chenay (sûr)
It comes up from down there, it goes to Bas Chenay (sure)
Le mec, il parle fort, il l′ouvre, nous, on plie la porte
The dude, he talks loud, he opens it, we fold the door
J'me suis dit "Peu importe, Sevran c′est comme Culiacán"
I said to myself "Whatever, Sevran is like Culiacán"
C'qui qui veut la came? J'espère qu′il l′écoule à temps
Who wants the drugs? I hope he sells it on time
Dans l'mille, j′ai visé, en vrai, ils connaissent pas ma vie
In the bullseye, I aimed, for real, they don't know my life
Là, j'vois plus les mallettes Hilti (Hilti)
Now, I don't see the Hilti briefcases anymore (Hilti)
Mais j′ai gardé mon mal-être pourtant (bah oui)
But I still kept my ill-being though (hell yeah)
Les filets, oh, j'vais les trouer direct, et y′aura BK (eyah)
The nets, oh, I'm gonna pierce them right away, and there will be BK (eyah)
C'est pas une meuf, ah, ça parlait d'trop, j′suis pas bête
It's not a girl, ah, she talked too much, I'm not stupid
J′fais semblant, ça m'évite de t′raconter
I pretend, it saves me from telling you
Faut qu'on s′barre de là, des Louboutin dans l'hall
We gotta get outta here, Louboutins in the hall
Hier soir, j′ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Last night, I re-upped, if you saw, don't say it
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
It's Sevran, Paname, Rolexes on the poor
On vient du même camp, si moi j′brille, m′en veux pas
We come from the same camp, if I shine, don't hold it against me
DA Uzi, l'architecte (DA Uzi, l′architecte)
DA Uzi, the architect (DA Uzi, the architect)
Mister You, c'est danger (Mister You, c′est danger)
Mister You, it's danger (Mister You, it's danger)
Lequel a le doigté? (Lequel a le doigté?)
Which one has the touch? (Which one has the touch?)
Ça dépend du temps qu'j′ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
It depends on the time I have (it depends on the time I have)
Et ça dépend du temps qu′j′ai, j'fais les trucs en bas
And it depends on the time I have, I do things down low
Faut v′-esqui les balles, faut rentrer les balles
Gotta dodge bullets, gotta bring in the bullets
Même le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
Even at night, under Cîroc, we dance with the ladies
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
I dance with the dramas, dressed in Balmain
Habillé en Balmain, habillé en Balmain
Dressed in Balmain, dressed in Balmain
J′fais les trucs en bas, j'danse avec les drames
I do things down low, I dance with the dramas
Habillé en Balmain, habillé en Balmain (tout c′que tu veux)
Dressed in Balmain, dressed in Balmain (everything you want)
J'danse avec les drames (La D, la D, la D), j'fais des trucs en balle
I dance with the dramas (La D, la D, la D), I do things with bullets
(Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)
(Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)





Writer(s): Mister You, Da Uzi, Said Farsi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.