DA Uzi feat. Soso Maness & ZKR - Du nord au sud (feat. Soso Maness et ZKR) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DA Uzi feat. Soso Maness & ZKR - Du nord au sud (feat. Soso Maness et ZKR)




Du nord au sud (feat. Soso Maness et ZKR)
From North to South (feat. Soso Maness and ZKR)
Bellek track
Bellek track
Architecte comme DA, j'suis fier de ma ville comme Soso Maness
Architect like DA, I'm proud of my city like Soso Maness
Les shlags font d'la luge dans la neige, c'est minimum 30 euros l'tour de manège
The shlags are sledding in the snow, it's at least 30 euros per ride
Et j'produis mon produit, 2-3 directives, c'est la rue qui manage
And I produce my product, 2-3 directives, the street manages it
24 balais sales, j'peux pas faire le ménage
24 dirty years old, I can't do the cleaning
Elle est choquée d'voir comment j'la baise pour mon âge (wesh)
She's shocked to see how I fuck her for my age (wesh)
Tes couilles sont caduques si t'as pas les méninges
Your balls are useless if you don't have the brains
J'te loupe pas, y a du monde sur la corde à linges
I won't miss you, there are people on the clothesline
Qui attendent la bastos ou la peine qui t'allonge
Who are waiting for the bullet or the sentence that stretches you out
Le mensonge, ça ronge, la vérité t'allège, entre nous et eux, y a un grand décalage
Lies eat away at you, the truth relieves you, between us and them, there's a big gap
Passe à Roubaix, à Sevran, à Marseille, tu trouves d'la gue-dro, des motos, des Kalash'
Go to Roubaix, to Sevran, to Marseille, you'll find weed, motorcycles, Kalashnikovs'
Et non, personne part quand la patrouille passe, phrasé authentique, du coup ça rouille pas
And no, nobody leaves when the patrol passes, authentic phrasing, so it doesn't rust
En apnée quand ça remonte l'amné', non, j'ai rien ramené, moi, j'suis pas coupable
Holding my breath when it brings back amnesia, no, I didn't bring anything back, I'm not guilty
Crick, paw, l'coup part, qui a fait c'coup bas? J'vous fais froid sur la prod', viens d'Roubaix, trou d'balle
Crick, paw, the shot goes off, who did this low blow? I'm making you cold on the beat, coming from Roubaix, bullet hole
Blablabla, devant, t'es tout pâle, tranquille, pour moi, c'est l'principal
Blah blah blah, in front, you're all pale, chill, for me, that's the main thing
J'suis un vrai Roubaisien, j'pouvais t'voler pour 50 euros
I'm a real Roubaisien, I could steal from you for 50 euros
Gros, y a tellement d'jaloux, j'pourrais jamais faire 50 heureux
Man, there are so many jealous people, I could never make 50 people happy
Pas ravi d'mes victoires, imagine quand y a ex-æquo
Not happy with my victories, imagine when there's a tie
Que des 4-4-2, j'leur mets des Zumba Caféw vers Mexico
Only 4-4-2, I put Zumba Caféws on them towards Mexico
On ira à Meuda en passant par Roubaix
We'll go to Meuda through Roubaix
Et quand j'vais en Espagne, j'fais un détour à Marseille
And when I go to Spain, I make a detour to Marseille
J'rêve que l'bénéf' m'harcèle, j'veux plus revoir la taule
I dream that the profit harasses me, I don't want to see jail again
La mentale sevranaise, très jeune sur l'terrain d'bédo
The Sevran mentality, very young on the weed field
(Allez, allez) Maintenant faut l'faire
(Come on, come on) Now we have to do it
Si c'est pas toi, c'est moi, t'façon, c'est l'un des nôtres
If it's not you, it's me, anyway, it's one of us
(Allez, allez) Nique sa grand-mère
(Come on, come on) Fuck his grandmother
C'est nous, la ne-zo, les cités, les coins délabrés
It's us, the ne-zo, the projects, the run-down corners
Les murs ont des oreilles donc on dit rien, c'est com-com toute l'année
The walls have ears so we don't say anything, it's com-com all year round
Tu pars les pieds devant, c'est toi ou moi, ic-ici, c'est l'9-3
You leave feet first, it's you or me, here-here, it's the 9-3
C'est des serpents, fais bien ton tri, millionnaire comme les grands d'la ville, j'veux l'devenir
It's snakes, sort them out carefully, I want to become a millionaire like the big guys in the city
RS3 noir ou Mégane-gane dans leurs grands-mères, j'lance des grenades
Black RS3 or Megane-gane in their grandmothers, I throw grenades
L'ami te baise, tout nous oppose, tu nous fais lequel, tu niques zebi
Your friend fucks you, we're opposites, which one are you doing to us, you're fucking zebi
J'assume pas d'folles comme à Roubaix, j'faisais TP comme un robot
I don't take crazy girls like in Roubaix, I was doing TP like a robot
Comme chez Soso, pour les oiseaux, j'suis vrai, j'm'en sors, c'est l'jeu
Like at Soso's, for the birds, I'm real, I get by, it's the game
Carrément seul, j'le prouve tous les jours, mais j'ai l'gang jusqu'au bout
Totally alone, I prove it every day, but I have the gang until the end
Dehors, on est rescapés, gravés dans l'cœur, des liens incassables
Outside, we're survivors, engraved in the heart, unbreakable bonds
Carbo', trop d'mal on a accompli, j'déguste des crustacés en forme de chatte
Carbo', we've done too much evil, I enjoy shellfish in the shape of a pussy
Faut un postier pour passer d'la came, pas laisser 100K chez la voisine
You need a postman to get the drugs through, not leave 100K at the neighbor's
Leur hypocrisie porte des mocassins, j'suis la paire de requin, de loin j'pue la cité
Their hypocrisy wears loafers, I'm the pair of sharks, from afar I stink of the projects
Vrai de vrai
True to true
J'suis un vrai Sevranais, j'chrome ta mère sur le terrain d'héro'
I'm a real Sevranais, I'll chrome your mother on the heroin field
Des rafales de balles dans la ville, tout ça, c'est trop banal chez nous
Bursts of bullets in the city, all that is too banal for us
Le cœur enchaîné, cigarillos comme à Puerto Rico, mauvais djo, ke sulika
Heart chained, cigarillos like in Puerto Rico, bad djo, ke sulika
Dans la Siroc', j'bois une lichette, dans la voiture, y a mon pétard (paw)
In the Siroc', I drink a lick, in the car, there's my joint (paw)
On ira à Meuda en passant par Roubaix
We'll go to Meuda through Roubaix
Et quand j'vais en Espagne, j'fais un détour à Marseille
And when I go to Spain, I make a detour to Marseille
J'rêve que l'bénéf' m'harcèle, j'veux plus revoir la taule
I dream that the profit harasses me, I don't want to see jail again
La mentale sevranaise, très jeune sur l'terrain d'bédo
The Sevran mentality, very young on the weed field
(Allez, allez) Maintenant faut l'faire
(Come on, come on) Now we have to do it
Si c'est pas toi, c'est moi, t'façon, c'est l'un des nôtres
If it's not you, it's me, anyway, it's one of us
(Allez, allez) Nique sa grand-mère
(Come on, come on) Fuck his grandmother
C'est nous la ne-zo, les cités, les coins délabrés
It's us, the ne-zo, the projects, the run-down corners
7-62 perfore ton habitacle (brr), normal en plein milieu d'la Cannebière (paw)
7-62 pierces your car (brr), normal in the middle of the Cannebière (paw)
Vivre du rap pour moi, c'est un miracle (hein), à 20 ans, j'aurais être au cimetière (wallah)
Living off rap for me is a miracle (huh), at 20 years old, I should have been in the cemetery (wallah)
Pour des histoires de terrain, histoires de drogue (oui)
For stories of land, stories of drugs (yes)
Histoires de machins qui nous mènent au proc' (oui)
Stories of things that lead us to the proc' (yes)
Et pour commencer, je lui vise la tête que sa mère ne puisse pas l'embrasser à la morgue
And to start, I aim for the head so his mother can't kiss him at the morgue
4x4 black mat caïman, j'suis devant l'four, j'surveille les jobeurs
4x4 black matte caiman, I'm in front of the oven, I watch the jobbers
Le bruit des quatre-temps, le bruit des akha et l'bruit des gyro' de monsieur l'inspecteur
The noise of the four-strokes, the noise of the akhas and the noise of the gyro' of Mr. Inspector
Marseille-Paris, 800 kilomètres, Marseille-Roubaix, 1011 kilomètres
Marseille-Paris, 800 kilometers, Marseille-Roubaix, 1011 kilometers
On a bossé tard, on a pris la route, tu vois pourquoi j'ai explosé le prix du mètre
We worked late, we hit the road, you see why I blew up the price per meter
J'ai galéré sa mère avant la plata, maintenant, j'mets des abeilles sur mes polos
I struggled his mother before the plata, now I put bees on my polos
Et j'me rappelle de toi qui m'a pas cala
And I remember you who didn't help me
Maintenant, tu m'demandes en feat, petit rigolo (bâtard)
Now you're asking me for a feat, little funny guy (bastard)
ZKR, jeune prodige formé au LOSC, dans la lucarne comme Eden Hazard
ZKR, young prodigy trained at LOSC, in the top corner like Eden Hazard
El Pichichi, cette année, c'est DA Uzi, numéro 93 avec le brassard
El Pichichi, this year, it's DA Uzi, number 93 with the armband
J'suis un vrai Marseillais, j'peux te faire pour moins d'500 euros (gamberge)
I'm a real Marseillais, I can do you for less than 500 euros (think about it)
Paraît qu'c'est la pénurie, j'viens d'faire rentrer plus d'500 kilos (eh, eh, eh, eh)
Apparently there's a shortage, I just brought in more than 500 kilos (eh, eh, eh, eh)
J'ai signé, libérable, plus gros contrat avec le même stylo (hein)
I signed, releasable, bigger contract with the same pen (huh)
Et ces fils de putes m'envoient les chiennes de la brigade cyno'
And these sons of bitches send me the bitches from the cyno brigade'
On ira à Meuda en passant par Roubaix
We'll go to Meuda through Roubaix
Et quand j'vais en Espagne, j'fais un détour à Marseille
And when I go to Spain, I make a detour to Marseille
J'rêve que l'bénéf' m'harcèle, j'veux plus revoir la taule
I dream that the profit harasses me, I don't want to see jail again
La mentale sevranaise, très jeune sur l'terrain d'bédo
The Sevran mentality, very young on the weed field
(Allez, allez) Maintenant faut l'faire
(Come on, come on) Now we have to do it
Si c'est pas toi, c'est moi, t'façon, c'est l'un des nôtres
If it's not you, it's me, anyway, it's one of us
(Allez, allez) Nique sa grand-mère
(Come on, come on) Fuck his grandmother
C'est nous la ne-zo, les cités, les coins délabrés
It's us, the ne-zo, the projects, the run-down corners





Writer(s): Da Uzi, Dj Bellek, Soso Maness, Zkr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.