Paroles et traduction DA Uzi feat. Sadek - La loi du talion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La loi du talion
The Law of Retaliation
J'noie
ma
peine
dans
l'son
I
drown
my
sorrow
in
the
sound
J'noie
ma
peine
dans
l'son
I
drown
my
sorrow
in
the
sound
La
D,
la
D,
La
D
The
D,
the
D,
The
D
Ouais,
j'dead
ça
Yeah,
I
dead
that
Ouais,
j'dead
ça
Yeah,
I
dead
that
J'noie
ma
peine
dans
l'son,
mettre
mes
ennemis
dans
l'sang
I
drown
my
sorrow
in
the
sound,
put
my
enemies
in
the
blood
Que
des
liasses
de
200,
pas
d'croquis,
pas
d'dessins
Only
stacks
of
200,
no
sketches,
no
drawings
Plein
avant
l'mois
d'décembre,
faut
que
j'me
tais,
j'en
dis
trop
p't-être
Full
before
December,
I
have
to
shut
up,
I
say
too
much
maybe
J'm'endors
mal,
y'a
v'la
les
maux
d'tête
I
sleep
badly,
there's
a
lot
of
headaches
Une
coupette,
y'a
qui
sur
mes
côtes
A
little
drink,
who's
on
my
side?
Les
gens,
ils
sont
bons
qu'à
dire
peut-être
People
are
only
good
at
saying
maybe
Grâce
à
Dieu,
j'ai
plus
beaucoup
d'potes
Thank
God,
I
don't
have
many
friends
anymore
Ils
savent
que
j'suis
pas
trop
costaud
donc
c'est
sûr
que
j'ai
mon
couteau
They
know
I'm
not
too
strong
so
for
sure
I
have
my
knife
Y'a
maman,
y'a
Dieu
dans
mon
cœur
There's
mom,
there's
God
in
my
heart
Je
touche
du
bois
sans
l'mokuton
I
touch
wood
without
the
mokuton
Jamais
j'trahis
sur
mes
sœurs,
I
never
betray
my
sisters,
le
vase
déborde
quand
j'suis
dans
l'eau
the
vase
overflows
when
I'm
in
the
water
Pleurer
ma
vie
sur
l'piano,
y'a
qu'Dieu
qui
m'fait
peur
d'mande
à
l'autre
Crying
my
life
on
the
piano,
only
God
scares
me,
ask
the
other
one
Le
beatmaker
sait
qu'c'est
mon
année,
elle
aussi,
The
beatmaker
knows
it's
my
year,
she
too,
C'est
pour
ça
qu'elle
est
sexy
That's
why
she's
sexy
J'ai
l'cœur
noué,
j'ai
l'cœur
serré,
j'ai
envie
d'tout
prendre,
j'suis
surdoué
My
heart
is
tied,
my
heart
is
tight,
I
want
to
take
everything,
I'm
gifted
Qui
peut
m'comprendre?
Who
can
understand
me?
Si
tous,
ils
savaient
sans
que
j'les
étrangle
If
everyone
knew
without
me
strangling
them
J'tremble,
j'ai
chahed
quand
j'ai
vu
la
proc'
I
tremble,
I
was
shocked
when
I
saw
the
trial
J'ai
fait
du
rap
ou
du
rock?
Did
I
make
rap
or
rock?
Tellement
j'vis
l'truc,
j'suis
mort
s'ils
m'attrapent,
So
much
I
live
the
thing,
I'm
dead
if
they
catch
me,
Totrine
crois
que
j'suis
chanteur
comme
Franck
Sinatra
Totrine
thinks
I'm
a
singer
like
Frank
Sinatra
J'les
vois,
c'est
des
bandeurs
I
see
them,
they
are
gangsters
Bientôt,
c'est
mon
heure,
j'suis
loin
des
mandats
Soon
it's
my
time,
I'm
far
from
the
warrants
J'les
entendais
parler
dans
les
halls,
demain,
tu
tires
sur
eux
I
heard
them
talking
in
the
halls,
tomorrow,
you
shoot
them
C'est
la
loi
du
Talion,
si
tu
fais
la
mafia
It's
the
law
of
retaliation,
if
you
do
the
mafia
Faut
pas
qu'on
sache
où
tu
dors
Don't
let
them
know
where
you
sleep
Chez
nous
ça
sent
la
mort
comme
sur
la
ligne
du
Galion
It
smells
like
death
here
like
on
the
Galion
line
J'les
entendais
parler
dans
les
halls,
demain,
tu
tires
sur
eux
I
heard
them
talking
in
the
halls,
tomorrow,
you
shoot
them
C'est
la
loi
du
Talion,
si
tu
fais
la
mafia
It's
the
law
of
retaliation,
if
you
do
the
mafia
Faut
pas
qu'on
sache
où
tu
dors
Don't
let
them
know
where
you
sleep
Chez
nous
ça
sent
la
mort
comme
sur
la
ligne
du
Galion
It
smells
like
death
here
like
on
the
Galion
line
Eh,
eh,
j'ai
la
haine,
j'ai
le
seum,
j'ai
le
mort
Jo,
Eh,
eh,
I
have
hate,
I
have
the
seum,
I
have
the
dead
Jo,
Loulou,
c'est
toujours
la
même
dans
le
quartier
(toujours)
Loulou,
it's
always
the
same
in
the
neighborhood
(always)
Je
sais
plus
si
c'est
moi
qui
parle
ou
bien
l'Jack
D'
I
don't
know
if
it's
me
talking
or
Jack
D'
Ça
doit
faire
trois
ans
que
j'ai
pas
bu
un
verre
d'eau
(un
verre
d'eau)
It
must
be
three
years
since
I
drank
a
glass
of
water
(a
glass
of
water)
Ça
doit
faire
huit
ans
que
j'ai
pas
dit
pardon
It
must
be
eight
years
since
I
said
sorry
midi,
midi,
midi,
midi,
dans
le
bendo
(dans
le
bendo)
noon,
noon,
noon,
noon,
in
the
bendo
(in
the
bendo)
Fini,
fini,
fini,
fini
de
faire
les
comis,
Finished,
finished,
finished,
finished
playing
the
cops,
Y'a
des
colliers,
d'la
moula,
la
dispatche
entre
les
minots
There
are
necklaces,
money,
dispatch
between
the
kids
Dans
l'quartier,
j'suis
Ancelotti,
mon
guetteur,
c'est
Pochettino
In
the
neighborhood,
I'm
Ancelotti,
my
lookout,
it's
Pochettino
Il
aura
de
quoi
cantiner
sans
tapiner
ou
faire
l'mytho
He
will
have
something
to
snack
on
without
hooking
or
making
up
stories
Consommation
illimitée,
j'la
console
pas,
la
mama,
pour
elle,
t'es
pas
devant
les
anges,
mon
gros
pied
à
Guantanamo
Unlimited
consumption,
I
don't
console
her,
the
mama,
for
her,
you're
not
in
front
of
the
angels,
my
big
foot
in
Guantanamo
Tony
Montana,
j'm'en
fous,
j'veux
son
palace
Tony
Montana,
I
don't
care,
I
want
his
palace
Guapa
de
guapa-pa,
¿ cómo
te
llamas?
Guapa
de
guapa-pa,
¿ cómo
te
llamas?
Princesse
sous
tapa,
pour
niquer,
j'sais
qu'il
faut
khalass
Princess
under
tapa,
to
fuck,
I
know
it
takes
khalass
Et
des
fois,
ça
coûte
moins
cher
de
s'vider
que
d'aller
en
terrasse
And
sometimes
it's
cheaper
to
empty
yourself
than
to
go
on
the
terrace
(Vrai
de
vrai)
(True
true)
Concu'
en
P.L.S,
les
halloufs,
les
balances
Conceived
in
P.L.S,
the
halloufs,
the
scales
Salueront
la
kalash
d'un
salto
ou
d'une
révérence
Will
greet
the
kalash
with
a
somersault
or
a
bow
J'fais
des
chansons
tristes,
tristes
et
des
chasses
en
T-Max
I
make
sad,
sad
songs
and
hunts
in
T-Max
J'fais
des
chansons
tristes,
tristes
et
des
chasses
en
T-Max
I
make
sad,
sad
songs
and
hunts
in
T-Max
En-enchanté
miss,
bisous,
y'a
pas
d'remise,
En-enchanted
miss,
kisses,
no
discount,
Faut
payer
la
coco
plein
pour
ces
bériz
Gotta
pay
full
price
for
these
berries
Elle
croit
que
j'm'attache
à
cause
des
caresses
(bah
non)
She
thinks
I'm
getting
attached
because
of
the
caresses
(no
way)
Je
suis
pas
leur
bébé,
j'suis
juste
un
manège
I'm
not
their
baby,
I'm
just
a
merry-go-round
J'les
entendais
parler
dans
les
halls,
demain,
tu
tires
sur
eux
I
heard
them
talking
in
the
halls,
tomorrow,
you
shoot
them
C'est
la
loi
du
Talion,
si
tu
fais
la
mafia
It's
the
law
of
retaliation,
if
you
do
the
mafia
Faut
pas
qu'on
sache
où
tu
dors
Don't
let
them
know
where
you
sleep
Chez
nous
ça
sent
la
mort
comme
sur
la
ligne
du
Galion
It
smells
like
death
here
like
on
the
Galion
line
J'les
entendais
parler
dans
les
halls,
demain,
tu
tires
sur
eux
I
heard
them
talking
in
the
halls,
tomorrow,
you
shoot
them
C'est
la
loi
du
Talion,
si
tu
fais
la
mafia
It's
the
law
of
retaliation,
if
you
do
the
mafia
Faut
pas
qu'on
sache
où
tu
dors
Don't
let
them
know
where
you
sleep
Chez
nous
ça
sent
la
mort
comme
sur
la
ligne
du
Galion
It
smells
like
death
here
like
on
the
Galion
line
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SADEK BOURGUIBA, YANN DA CUNHA TEIXEIRA, REDOUANE HAMADI, DAVY NGOMA DI MALONDA
Album
Mexico
date de sortie
18-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.