Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DAGames Founders Pack #2
DAGames Gründerpaket #2
Like
a
wolf
I'll
prowl
and
pray
on
the
darkened
ones,
bring
me
fate
Wie
ein
Wolf
werde
ich
schleichen
und
die
Dunklen
jagen,
bring
mir
das
Schicksal
I'll
craw
from
the
devils
lair,
I'll
set
my
sights
on
broad
escape
Ich
krieche
aus
der
Teufelshöhle,
ich
richte
meinen
Blick
auf
die
weite
Flucht
It's
not
too
late
Es
ist
nicht
zu
spät
Trap
within
the
silence
inside
Gefangen
in
der
Stille
im
Inneren
(What
are
you
waiting
for?)
(Worauf
wartest
du?)
(What
are
you
waiting
for?)
(Worauf
wartest
du?)
Were
all
trapped
in
this
tomb,
what
can
we
do?
Wir
sind
alle
in
diesem
Grab
gefangen,
was
können
wir
tun?
Tic-toc-boom,
we
are
coming
after
you
Tick-Tack-Bumm,
wir
kommen
dich
holen
(What
are
you
waiting
for?)
(Worauf
wartest
du?)
(What
are
you
waiting
for?)
(Worauf
wartest
du?)
Strike
your
fist
harder,
make
this
your
remedy
tonight
Schlag
fester
mit
deiner
Faust,
mach
dies
heute
Nacht
zu
deinem
Heilmittel
They
won't
know
what
hit
them,
shout
the
melody
Sie
werden
nicht
wissen,
was
sie
getroffen
hat,
schrei
die
Melodie
Thunderstorms
are
coming
Gewitter
ziehen
auf
Run
free
form
this
maze
Lauf
frei
aus
diesem
Labyrinth
So
you
cry,
the
blood
from
your
eyes
Also
weinst
du,
das
Blut
aus
deinen
Augen
Welcome
to
the
family
Willkommen
in
der
Familie
Intruder
alert,
there's
a
homicide
inside
the
dirt
Eindringlingsalarm,
es
gibt
einen
Mord
im
Dreck
As
you
try
to
make
it
out
alive
Während
du
versuchst,
lebend
herauszukommen
Release
from
the
insanity
Befreiung
vom
Wahnsinn
Intruder
alert,
gotta
hit
them
where
it
hurts
Eindringlingsalarm,
triff
sie
dort,
wo
es
weh
tut
What
are
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
Take
your
stone
cold
pickaxe
we
go
Nimm
deine
eiskalte
Spitzhacke,
wir
gehen
Sky
high,
sky-sky
high
Himmelhoch,
himmel-himmelhoch
You're
my
diamond
in
the
rough
Du
bist
mein
ungeschliffener
Diamant
And
we're
gonna
get
going
when
the
going
gets
tough
Und
wir
werden
loslegen,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
As
we
march
Während
wir
marschieren
Sky
high,
sky-sky
high
Himmelhoch,
himmel-himmelhoch
Oh,
oh,
oh
hi
there
Oh,
oh,
oh
hallo
Oh,
oh,
oh
hi
there
Oh,
oh,
oh
hallo
It
starts
with
nothing
but
a
hollow
deck
Es
beginnt
mit
nichts
als
einem
leeren
Deck
Taking
haul
on
the
trail
of
a
foggy
trek
Wir
nehmen
die
Beute
auf
dem
Pfad
einer
nebligen
Wanderung
mit
Seven
all
in
the
line,
quick
check
Sieben
alle
in
der
Reihe,
kurzer
Check
Slowly
turning
to
the
other
side
of
madness
Langsam
wenden
wir
uns
der
anderen
Seite
des
Wahnsinns
zu
As
we
brace
for
the
freight
train,
for
the
freight
train
Während
wir
uns
auf
den
Güterzug
vorbereiten,
auf
den
Güterzug
Brace
for
the
freight
train
Mach
dich
bereit
für
den
Güterzug
Chugging
'til
you
die
Tuckern,
bis
du
stirbst
We're
on
a
lockdown
close
to
overnight
Wir
sind
in
einem
Lockdown,
kurz
vor
der
Übernachtung
Welcome
to
an
isolation,
make
way
for
desolation
Willkommen
in
einer
Isolation,
macht
Platz
für
die
Verzweiflung
We
want
to
play
Wir
wollen
spielen
We
haven't
ratatat
tatted
with
a
friend
or
two
Wir
haben
schon
lange
nicht
mehr
mit
ein
oder
zwei
Freunden
gerattert
In
a
while
or
few,
we've
wasted
our
time
In
einer
Weile
oder
wenigen,
wir
haben
unsere
Zeit
verschwendet
Lampooned
and
dancing
in
the
dark
Parodiert
und
im
Dunkeln
getanzt
Waiting
for
daylight
Warten
auf
das
Tageslicht
I
can't
do
it
alone
to
reclaim
the
throne
Ich
kann
es
nicht
alleine
tun,
um
den
Thron
zurückzuerobern
I'm
not
made
of
stone
(it's
a
game
I
cannot
play)
Ich
bin
nicht
aus
Stein
(es
ist
ein
Spiel,
das
ich
nicht
spielen
kann)
I'm
further
from
prone
to
these
catacombs
Ich
bin
weiter
davon
entfernt,
in
diesen
Katakomben
zu
liegen
But
with
you
we
are
bold
Aber
mit
dir
sind
wir
mutig
(What
are
you
waiting
for?)
(Worauf
wartest
du?)
(What
are
you
waiting
for?)
(Worauf
wartest
du?)
(Press
start
together)
(Drückt
zusammen
Start)
A
world
divided
by
mechanical
arms
will
up
rise
Eine
Welt,
geteilt
durch
mechanische
Arme,
wird
sich
erheben
The
most
elite
will
take
them
down
with
atomic
surprise
Die
Elite
wird
sie
mit
einer
atomaren
Überraschung
besiegen
A
locomotion
pivots
through
the
hole
in
your
heart
Eine
Bewegung
schwenkt
durch
das
Loch
in
deinem
Herzen
Be
prepared
to
put
ancient
crypts
to
rest
Sei
bereit,
alte
Krypten
zur
Ruhe
zu
betten
Get
up,
you
gotta
go,
go
run
(through
the
eyes
of
a
devil)
Steh
auf,
du
musst
gehen,
geh,
lauf
(durch
die
Augen
eines
Teufels)
(Take
it
to
another
level)
now
run,
how
fun,
it's
done,
please
let
me
be
(Bring
es
auf
eine
andere
Ebene)
jetzt
lauf,
wie
lustig,
es
ist
vorbei,
bitte
lass
mich
sein
Slow
but
steady,
you're
not
ready
for
the
truth,
please
let
me
be
Langsam
aber
sicher,
du
bist
nicht
bereit
für
die
Wahrheit,
bitte
lass
mich
sein
Be
careful
of
wondering
eyes
Sei
vorsichtig
mit
wandernden
Augen
In
time
we
will
ambush
the
prize
(please
let
me
be)
Mit
der
Zeit
werden
wir
den
Preis
überfallen
(bitte
lass
mich
sein)
You
won't
believe
your
eyes
Du
wirst
deinen
Augen
nicht
trauen
Once
you've
noticed
what
we
got
on
the
inside
Wenn
du
bemerkt
hast,
was
wir
im
Inneren
haben
I
got
that
poker
face
that
moves
in
and
out
of
trace
Ich
habe
dieses
Pokerface,
das
sich
in
und
aus
der
Spur
bewegt
You
don't
need
to
fray,
hugs
are
what
we
pay
Du
brauchst
dich
nicht
zu
fürchten,
Umarmungen
sind
das,
was
wir
bezahlen
Held
tightly
'til
the
day
Festgehalten
bis
zu
dem
Tag
You're
the
suspect
to
blame,
they
all
forgot
my
name
Du
bist
der
Verdächtige,
sie
alle
haben
meinen
Namen
vergessen
Her
arms
are
wrapped
right
round
Ihre
Arme
sind
fest
um
mich
geschlungen
Tightly
goes
the
breathing
Fest
geht
das
Atmen
And
you're
locked
in
sound
Und
du
bist
im
Klang
gefangen
Drowning
out
the
freedom
in
your
heart
deep
down
Überdröhnst
die
Freiheit
tief
in
deinem
Herzen
She's
not
the
only
voice
she
held
within
Sie
ist
nicht
die
einzige
Stimme,
die
sie
in
sich
trug
Through
the
eyes
of
a
devil,
take
it
to
another
level
Durch
die
Augen
eines
Teufels,
bring
es
auf
eine
andere
Ebene
Through
the
eyes
of
a
devil
Durch
die
Augen
eines
Teufels
Eyes
of
a
devil,
eyes
of
a
devil
Augen
eines
Teufels,
Augen
eines
Teufels
You
stood
and
took
the
bow
Du
standest
da
und
hast
dich
verbeugt
Are
you
proud
of
me
now?
Bist
du
jetzt
stolz
auf
mich?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Ryan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.