DAM - A Letter From Prison - traduction des paroles en anglais

A Letter From Prison - DAMtraduction en anglais




A Letter From Prison
A Letter From Prison
إلى أمي الحبيبة
To my beloved mother
مقهور لأني في البيت و أنتي الأسيره
I'm heartbroken because I'm home free while you're the captive one.
بلوموني لأني بالخارج و إنتي بالداخل
They blame me for being outside while you're inside.
عار على اللي ما بعترف بدور النساء المناضل
Shame on those who don't acknowledge the role of struggling women.
طول حياتك حامله القضية
You've carried the cause your entire life.
إنسجنتي وانتي حامل فيي
You were imprisoned while pregnant with me.
أول بكاء إلي كطفل
My first cry as a child
كان فيه صرخة, صرخة حرية
was a scream, a scream for freedom.
عضام طرية, قضبان قاسيه
Tender bones, harsh bars.
أنا أسير إبن أسيرة
I am a prisoner, son of a prisoner.
الطفل الوحيد بسجن نساء
The only child in a women's prison.
إنولدت بالسجن وانتي لسا عايشه غاد
I was born in prison while you were still alive, albeit barely.
كطفل كلبشاتك كانو ألعابي
As a child, your handcuffs were my toys.
كنتي ترضعيني بالوعي فا ربيت واعي
You nursed me with awareness, so I grew up conscious.
أكبر فرحة كانت لما طلعلي سن
The greatest joy was when my first tooth came out.
ما شفت أبوي بس كان لي أكتر من أم
I didn't see my father, but I had more than one mother.
محمود جريري:
Mahmoud Jreri:
أيام تمر, أيام تروح
Days pass, days go by
وأنا دايق المر, أسمي زي الكل, أسير
And I swallow the bitterness, my name like everyone else, prisoner
أو معتقل, بعدها بيجي أي رقم
Or detainee, followed by any number
البني متوفر, أي لون تاني انعدم
Brown is available, any other color is extinct
مصير الأحرار أنها تنظلم, هيك سمعت
The fate of the free is to be wronged, that's what I heard
بس ما فهمت لحد ما أنحبست صغير
But I didn't understand until I was imprisoned young
لدرجة اني ما لحقت أسمع أي صديق
To the point that I didn't even get to hear from any friend
أي صديق يسألني, تجوزت ؟
Any friend asking me, are you married?
بفكر بشو عملت؟ بقول الواجب
I think about what I did? I say duty
بفكر بشو تركت؟ أمي ووطن حادد
I think about what I left behind? My mother and a determined homeland
واذا فكرت بالوالد هايو بشاركني بنفس
And if I think about my father, he's sharing the same
البرد وبنفس الخبز اليابس وبنفس الشمس
Cold, the same stale bread, and the same sun
مش اللي على دائرة تنرسم
Not the one drawn on a circle
شمسنا بمربعات صغيرة تنحصر
Our sun is confined in small squares
بفكر بالندم؟ نعم, على أني
Do I think about regret? Yes, that I
أنمسكت ولسا شعبي بالظلم ينحكم
Got caught and my people are still ruled by injustice
تامر النفار:
Tamer Nafar:
متخيلك, ملاك, فستان أبيض وترحة
I imagine you, an angel, a white dress and a veil
ريتني جنبك تأشاركك بهالفرحة
I wish I was by your side sharing this joy
خطفوني, لوقت غير محدد
They kidnapped me, for an unspecified time
قبل ما تلفظي بابا, سمعتي حكم مؤبد
Before you said Dad, you heard a life sentence
عندي اليوم والغد كلمات مرادفة
Today and tomorrow are synonymous words to me
أسمي سجين أمني, عمري 20 رزنامة
My name is a security prisoner, my age is 20 calendars
المفروض معازيم أستقبل, فاصلة
I'm supposed to be receiving guests, comma
أبتسم, فاصلة, أعبطكم وأدبك, نقطة
Smile, comma, entertain and educate you, period
ريت الحفيد يحضن سيدو
I wish the grandson could hug his grandfather
الرطوبة عجلّت الداء ودواءهم فات تاريخو
The humidity hastened the disease and their medicine is expired
كنت لازم دم أتقيّأ, تالسجان يتحرك
I had to vomit blood, for the jailer to move
هاد مستشفى أم فضاء؟
Is this a hospital or space?
كلهم بكمّامات وأنا بكلبشات عالسرير
They're all in masks and I'm handcuffed to the bed
ماهو فش جاذبية, خايفين أطير
There's no gravity, they're afraid I'll fly
لا تأجلي الفرحة, بحكي للصورة, بحكيكي طريق صورة
Don't postpone the joy, I tell the picture, I talk to you through a picture
ريت البطولة أختيار, يا ريتها مش مفروضة
I wish heroism was a choice, I wish it wasn't imposed





Writer(s): Tamer Nafar, Mahmoud Jreri, Suhell Nafar, Anan Maym Kssem, Trio Maym Joubran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.