Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenshi ga Itayo
Ein Engel war da
感情としての
like
and
love,
no
Als
Gefühl:
like
and
love,
nein
状態としての官能反応
Ein
Zustand
sinnlicher
Reaktion,
大変最低
海底みたいに
Erbärmlich
tief,
wie
Meeresgrund,
泣いて
愛で溺れてしまうのね
Weinend
ertrink
ich
in
der
Liebe,
weißt
du?
ビルをみあげると天使がいたよ
Als
ich
Wolkenkratzer
sah,
war
ein
Engel
dort,
やさしい光が差し込む路地で
In
der
Gasse,
wo
sanftes
Licht
fällt.
オレンジ色に轢かれてしまった
Orange
Licht
erfasst
mich
ganz,
黄昏センチメンタルな嘔吐
Dämmerung,
sentimentaler
Ekel.
手遅れ
エモっすねなんて
»Zu
spät,
so
emotional«,
und
ich
–
吐き気がするよな自分に
Ekelt
vor
mir
selbst,
wie
das?
ただただひたすら痛く
Nur
schmerzhaft,
endlos
und
intensiv,
悪戯みたいに気さくな自虐を
自覚を
Freche
Selbstqual
wie
ein
Scherz,
dies
Bewusstsein,
輪郭を確かめる術はここにない触れ合いです
Kein
Weg,
die
Kontur
zu
fassen,
nur
durch
Berührung.
手遅れ
エモっすねなんて
»Zu
spät,
so
emotional«,
und
ich
–
吐き気がするよな自分に
Ekelt
vor
mir
selbst,
wie
das?
ただただひたすら痛く
Nur
schmerzhaft,
endlos
und
intensiv,
悪戯みたいに気さくな自虐を
自覚を
Freche
Selbstqual
wie
ein
Scherz,
dies
Bewusstsein,
輪郭を確かめる術はここにない触れ合いです
Kein
Weg,
die
Kontur
zu
fassen,
nur
durch
Berührung.
きみがいてもいなくてもねわたし
Bist
du
hier
oder
nicht,
ich
geh
同じ末路を歩んだ気がする
Denselben
Weg
ins
Ende,
scheint’s.
きみがいてくれたとしてわたし
Wärst
du
auch
bei
mir,
ich
brech
泣いてばかりで約束を破る
Nur
weinend
jedes
Versprechen.
きみがいてもいなくてもねわたし
Bist
du
hier
oder
nicht,
ich
geh
同じ末路を歩んだ気がする
Denselben
Weg
ins
Ende,
scheint’s.
きみがいてくれたとしてわたし
Wärst
du
auch
bei
mir,
ich
brech
泣いてばかりで約束を破る
Nur
weinend
jedes
Versprechen.
感情としての
like
and
love,
no
Als
Gefühl:
like
and
love,
nein
状態としての官能反応
Ein
Zustand
sinnlicher
Reaktion,
大変最低
海底みたいに
Erbärmlich
tief,
wie
Meeresgrund,
泣いて愛で溺れてしまうのね
Weinend
ertrink
ich
in
der
Liebe,
weißt
du?
感情としての
like
and
love,
no
Als
Gefühl:
like
and
love,
nein
状態としての官能反応
Ein
Zustand
sinnlicher
Reaktion,
大変最低
海底みたいに
Erbärmlich
tief,
wie
Meeresgrund,
泣いて
愛で溺れてしまうのね
Weinend
ertrink
ich
in
der
Liebe,
weißt
du?
ビルをみあげると天使がいたよ
Als
ich
Wolkenkratzer
sah,
war
ein
Engel
dort.
ビルをみあげると天使がいたよ
Als
ich
Wolkenkratzer
sah,
war
ein
Engel
dort.
したいされたい
えこひいき
Will
tun,
will
leiden,
deine
Gunst.
だれでもよけりゃ
どれほど楽か
Wär
jeder
gleich,
wie
leicht
wär’s
doch.
みたいふれたい
ゼロ距離で
Will
sehn,
will
spüren,
null
Distanz.
だれでもよくないから困ってます
あーあ
Doch
nicht
beliebig,
drum
die
Not
– ah,
ah.
あーあ
あーあ
あーあ
あーあ
あーあ
mhm
Ah,
ah
ah,
ah
ah,
ah
ah,
ah
ah
mhm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daoko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.