Paroles et traduction DAP The Contract - Heaven, Pt. I (feat. Peter Traver, Jordan Schulz & Tasj Melrose)
Noster
Domine
(Dear
Lord,)
Ностер
Домине
(Дорогой
Господь!)
Libera
populum
meum
(Free
my
people)
Libera
populum
meum
(освободи
мой
народ)
Numqu'
adfectemus
divitias
(May
we
never
love
wealth)
Numqu'
adfectemus
divitias
(пусть
мы
никогда
не
полюбим
богатство)
Numqu'
egeamus
(May
we
want
for
nothing)
Numqu'
egeamus
(может
быть,
мы
ни
в
чем
не
нуждаемся)
Miserrimi
nos
numqu'
utamur
(A
wretched
existence
may
we
never
suffer)
Miserrimi
nos
numqu
' utamur
(жалкое
существование,
пусть
мы
никогда
не
страдаем)
Inopia,
numqu'
egeamus
fidelis
(May
we
never
lack
faith)
Inopia,
numqu'
egeamus
fidelis
(пусть
у
нас
никогда
не
будет
недостатка
в
вере)
Penetralia
cordis
nobis
patefient
(May
our
truths
be
told)
Penetralia
cordis
nobis
patefient
(да
будут
сказаны
наши
истины)
Pignora
numquam
prodamus
(May
we
never
betray
our
loved
ones)
Pignora
numquam
prodamus
(пусть
мы
никогда
не
предадим
наших
любимых)
Numqu'
inimicos
accipiamus
(And
never
shall
we
have
enemies)
Numqu'
inimicos
accipiamus
(и
никогда
у
нас
не
будет
врагов)
Beatissim'
autem
vivamus
(But
live
a
blessed
life)
Beatissim
' autem
vivamus
(но
живи
благословенной
жизнью)
Renidente
sole
(And
when
the
sun
shines)
Renidente
sole
(и
когда
светит
солнце)
Renideamus
nosmet
ipsi
quoque
(May
we
shine
too)
Renideamus
nosmet
ipsi
quoque
(пусть
мы
тоже
сияем)
Renidentes
filii
(And
when
our
sons
shine)
Renidentes
filii
(и
когда
наши
сыновья
сияют)
Oriantur
quoque
(May
they
rise
too)
Oriantur
quoque
(пусть
они
тоже
восстанут)
Lux
domini
fulgeat
(May
the
light
of
the
lord
shine)
Lux
domini
fulgeat
(Да
воссияет
свет
Господень)
Sempiterne
splendens
(Forever
and
ever
in
full
splendour)
Sempiterne
splendens
(во
веки
веков
в
полном
великолепии)
Tibi
gloria
sit
caelestis
(Glory
be
to
thee
most
high)
Tibi
gloria
sit
caelestis
(Слава
тебе,
Всевышний)
Dominus
omnipotens
(Almighty
lord)
Dominus
omnipotens
(Всемогущий
Господь)
Et
redemptor
Iesu
Christus
(and
savior
Jesus
Christ)
Et
redemptor
Iesu
Christus
(и
Спаситель
Иисус
Христос)
Noster
Domine
(Dear
Lord,)
Ностер
Домине
(Дорогой
Господь!)
Libera
populum
meum
(Free
my
people)
Libera
populum
meum
(освободи
мой
народ)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oludolapo Iroloye Akinkugbe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.