Paroles et traduction DARRN - ABRA (feat. Venerus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ABRA (feat. Venerus)
АБРА (feat. Venerus)
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о,
о,
о
Cercasi
rimedi
e
soluzioni,
millecinquecento
operazioni
Ищу
лекарства
и
решения,
тысяча
пятьсот
операций
Dove
sta
il
mio
utile?
Qui
vicino
al
nulla
Где
моя
польза?
Где-то
рядом
с
ничем
Dormo
e
c'ho
uno
spasmo,
forse
è
qualcuno
che
mi
pensa
Сплю,
и
у
меня
спазм,
может,
кто-то
думает
обо
мне
Nascondiamo
i
soldi
nelle
cover
Прячем
деньги
в
обложках
Qua
si
spara
e
noi
cerchiamo
cover
Здесь
стреляют,
а
мы
ищем
укрытия
Poi
in
un
giorno
per
per
comprendere
Потом
за
день,
чтобы
понять
La
notte,
notte
Ночь,
ночь
Non
sapevo
dov'era
stasera
Не
знал,
где
ты
была
сегодня
вечером
Per
un
giorno
ho
pensato,
"Son
io"
На
день
я
подумал:
"Это
я"
Eppure
il
nostro
passato
come
faccio
a
portarlo
da
te?
И
все
же,
как
мне
донести
до
тебя
наше
прошлое?
Ogni
parola
serve,
qui
siamo
solo
stelle
(ah)
Каждое
слово
важно,
здесь
мы
всего
лишь
звезды
(ах)
Ogni
sconfitta
insegna,
puoi
riprovare
Каждое
поражение
учит,
ты
можешь
попробовать
снова
Ci
provi,
ci
provi,
ma
non
serve
a
niente
se
non
perdi
un
braccio
Пытаешься,
пытаешься,
но
это
бесполезно,
если
ты
потеряешь
руку
A
volte
capisci
che
si
è
rotto
il
laccio
Иногда
ты
понимаешь,
что
связь
разорвана
La
chiamano
vita,
ma
sembra
un
abbaglio
Называют
это
жизнью,
но
это
похоже
на
мираж
Non
quello
di
un
cane,
ma
quello
di
un
faro
Не
собачий,
а
от
маяка
Supera
i
tuoi
errori
come
fosse
facile
(uh,
uh,
uh,
uh)
Преодолей
свои
ошибки,
как
будто
это
легко
(ух,
ух,
ух,
ух)
Semina
le
luci
blu
se
lo
porti
con
te
Посей
синие
огни,
если
носишь
это
с
собой
Mi
son
perso
nel
buio
per
non
esser
mai
sveglio
Я
потерялся
во
тьме,
чтобы
никогда
не
просыпаться
È
una
questione
di
orgoglio
voler
dare
il
mio
meglio
Это
вопрос
гордости
— хотеть
выложиться
по
полной
Serve
un
cuore
in
più,
quello
che
già
tengo
inciampa
su
se
stesso
Нужно
еще
одно
сердце,
то,
которое
у
меня
есть,
спотыкается
о
себя
Non
mi
innamoro
più,
il
mio
cuore
già
l'ho
messo
a
posto
Я
больше
не
влюбляюсь,
свое
сердце
я
уже
починил
Per
un
bacio
concesso
soltanto
a
me
stesso
Для
поцелуя,
дарованного
только
мне
самому
Fantasmi
che
ho
addosso
che
mi
trovano
in
sogno
Призраки,
которые
преследуют
меня,
находят
меня
во
сне
Non
sapevo
dov'era
stasera
Не
знал,
где
ты
была
сегодня
вечером
Per
un
giorno
ho
pensato
"Son
io"
На
день
я
подумал:
"Это
я"
Eppure
il
nostro
passato
come
faccio
a
portarlo
da
te?
И
все
же,
как
мне
донести
до
тебя
наше
прошлое?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Venerus, Dario Schittone, Cristian Massobrio, Dennis Mukasa Kayemba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.