DAT ADAM - Horrible_person (CR-Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction DAT ADAM - Horrible_person (CR-Version)




Horrible_person (CR-Version)
Ужасный_человек (CR-Версия)
Was hab′ ich nur getan?
Что же я наделал?
Hab' mich selbst nie hinterfragt
Никогда себя не спрашивал.
Wer bin ich, wer bin ich, wer bin ich, was bin ich bloß?
Кто я, кто я, кто я, что я такое?
Ah, wer bin ich, was bin ich bloß?
Ах, кто я, что я такое?
Ey, ging es all die Zeit lang wirklich nur um mich?
Эй, неужели все это время речь шла только обо мне?
Nur um mich, nur um mich, nur um mich?
Только обо мне, только обо мне, только обо мне?
Denk′ ich wirklich immer nur an mich?
Неужели я всегда думаю только о себе?
Nur an mich, nur an mich, nur an mich?
Только о себе, только о себе, только о себе?
(Mich, mich, mich, mich, mich, mich)
(Обо мне, обо мне, обо мне, обо мне, обо мне, обо мне)
Ich bin so horrible, horrible, horrible
Я такой ужасный, ужасный, ужасный.
Fehler einzusehen ist mir nicht possible, possible, possible
Признать ошибки для меня невозможно, невозможно, невозможно.
Jah, doch ich denk' jeden Tag an all den Shit, den ich getan hab'
Да, но каждый день я думаю обо всей той дряни, что я натворил.
Warum unterschätz′ ich meinen Impact auf die ander′n?
Почему я недооцениваю свое влияние на других?
Homie, sag mir, warum ficke ich mein Karma
Друг, скажи мне, почему я разрушаю свою карму
Und geb' kein′ Fick auf alles, was die Stimme in mir labert?
И плевать на все, что говорит мне внутренний голос?
Blockiert mich da mein Ego oder weiß ich es nicht besser?
Это мое эго блокирует меня или я просто не знаю, как лучше?
Mann, wann verdammt fühl' ich mich bereit etwas zu ändern?
Боже, когда же, черт возьми, я буду готов что-то изменить?
Warum lass′ ich nichts mehr an mich ran?
Почему я ни к кому не подпускаю себя?
Warum lass' ich selbst mich selbst nicht an mich ran?
Почему я даже себя к себе не подпускаю?
Selbst mich selbst nicht an mich ran?
Даже себя к себе не подпускаю?
Selbst mich selbst nicht an mich ran? Oh ja
Даже себя к себе не подпускаю? О да.
Selbst mich selbst nicht an mich ran?
Даже себя к себе не подпускаю?
Selbst mich selbst nicht an mich ran, an mich ran, an mich ran?
Даже себя к себе не подпускаю, к себе не подпускаю, к себе не подпускаю?





Writer(s): Taddl, Marius Ley, Ardian Bora, Matthias Grube


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.