O mais importante nesse negócio é a honestidade, integridade, dedicação. Família. Nunca se esquecer de onde veio. Obrigado, Charlie
Das Wichtigste in diesem Geschäft ist Ehrlichkeit, Integrität, Hingabe. Familie. Vergiss niemals, woher du kommst. Danke, Charlie
Comigo não tem essas palhaçadas, não. Tô chegando e tô quebrando tudo! Tão achando...
Mit mir gibt es diesen Blödsinn nicht. Ich komme an und mache alles kaputt! Sie denken wohl...
Você é o que é nesse mundo
Du bist, was du bist in dieser Welt
...tá ouvindo aí, ou?!
...hörst du zu, hey?!
Pode ser duas coisas. Ou você é alguém, ou é ninguém. Já volto, tá?
Es kann zwei Dinge geben. Entweder bist du jemand, oder du bist niemand. Ich bin gleich zurück, okay?
Ele me chamou de chefe, o moleque
Er hat mich Chef genannt, der Junge
S me chamam de chefe da oeste
Sie nennen mich den Chef des Westens
Diz que é progresso, tal, Gordão, o chefe
Sie sagen, es ist Fortschritt, und so, Gordão, der Chef
Eu sou a porra do chefe, moleque!
Ich bin der verdammte Chef, Junge!
Os diamantes se escondem dos pretos
Die Diamanten verstecken sich vor den Schwarzen
Os diamantes não brilham pros pretos
Die Diamanten glänzen nicht für die Schwarzen
Por que será que não chegam nos pretos?
Warum erreichen sie wohl nicht die Schwarzen?
Eu quero a porra da parte dos pretos!
Ich will den verdammten Anteil der Schwarzen!
E, aos inimigos, dei vantagem
Und den Feinden gab ich einen Vorteil
Aos inimigos, dei vantagem
Den Feinden gab ich einen Vorteil
Uma letra, mil fantasmas pra me destruir
Ein Text, tausend Geister, um mich zu zerstören
E eu só preciso de umas linhas, 'cês me entendem?
Und ich brauche nur ein paar Zeilen, versteht ihr mich?
Aos inimigos, dei vantagem
Den Feinden gab ich einen Vorteil
Aos inimigos, dei vantagem
Den Feinden gab ich einen Vorteil
Uma letra, mil fantasmas pra me destruir
Ein Text, tausend Geister, um mich zu zerstören
Eu só preciso de umas linhas, 'cês me entendem?
Ich brauche nur ein paar Zeilen, versteht ihr mich?
Eu quero fresco, porque, se eu voltar aqui pra reclamar, você já sabe. E não tô brincando, hein?!
Ich will es frisch, denn wenn ich zurückkomme, um mich zu beschweren, weißt du Bescheid. Und ich mache keine Witze, hey?!
Sim, senhor! Sim, senhor! Estou ouvindo. Não vai precisar voltar, não tem problema! E você, Frank, quer alguma coisa?
Ja, Sir! Ja, Sir! Ich höre. Sie werden nicht zurückkommen müssen, kein Problem! Und Sie, Frank, wollen Sie etwas?
Cadê meu dinheiro? Redtop entregou o pacote, você tinha que me dar o dinheiro. O pote tá aqui, ó, 20%. Você tem um pote?
Wo ist mein Geld? Redtop hat das Paket geliefert, du solltest mir das Geld geben. Der Topf ist hier, sieh mal, 20%. Hast du einen Topf?
Hahaha! Dá o fora daqui. Ou, ou, ou! O que você vai fazer, hã? O que você vai fazer, Frank? Hã? Fala! Vai atirar em mim? Na frente de todo mundo? Hã? Vamos lá!
Hahaha! Verschwinde von hier. Oder, oder, oder! Was wirst du tun, hm? Was wirst du tun, Frank? Hm? Sprich! Wirst du auf mich schießen? Vor allen Leuten? Hm? Los doch!
Olha pra mim, sim, isso é pra sempre
Schau mich an, ja, das ist für immer
Lágrima não é bom, e, por favor, me entende
Tränen sind nicht gut, und bitte, versteh mich
Eu sei que as depressões matam a fé e fodem a mente
Ich weiß, dass Depressionen den Glauben töten und den Verstand ficken
Como um serial killer, matam, simplesmente
Wie ein Serienmörder töten sie einfach
E, às vezes, trazem flor
Und manchmal bringen sie Blumen
Tanto faz, te enganou
Ist egal, es hat dich betrogen
Pra mim, não serve o que traz lágrimas e destruição
Für mich taugt nicht, was Tränen und Zerstörung bringt
Atitude falha, vão além, trazem confusão
Fehlerhaftes Verhalten, sie gehen weiter, bringen Verwirrung
Isso não traz o Biggie e o 'Pac de volta
Das bringt Biggie und 'Pac nicht zurück
São eternos igual o Thriller, Michael Jackson
Sie sind ewig wie Thriller, Michael Jackson
'Cês me entendem?
Versteht ihr mich?
Às vezes, causo sorte; às vezes, trago medo
Manchmal bringe ich Glück; manchmal bringe ich Angst
Eu sinto as depressões, meu beck tá aceso
Ich spüre die Depressionen, mein Joint ist an
Amor só brinda a noite, pouco gelo na bebida
Liebe stößt nur nachts an, wenig Eis im Getränk
Quem sabe, assim, prossiga
Wer weiß, vielleicht geht es so weiter
De fones Skullcandy, ouvindo Ross
Mit Skullcandy-Kopfhörern, höre Ross
Prossegue a vida
Das Leben geht weiter
Eu vim pelo amor, ninguém chapou
Ich kam für die Liebe, niemand hat's kapiert
Dinheiro é bom até que nos tragam flores
Geld ist gut, bis sie uns Blumen bringen
As lindas
Die schönen
E vou pro preto
Und ich steh' zu den Schwarzen
(Aos inimigos)
(Den Feinden)
Vamos todos dar as mãos... Senhor, agradecemos pela comida que estamos prestes a receber, o alimento de nossos corpos. Alimente nossas almas com a graça dos céus, em nome de Jesus e em sua glória. Amém
Lasst uns alle die Hände reichen... Herr, wir danken dir für das Essen, das wir gleich empfangen werden, die Nahrung für unsere Körper. Nähre unsere Seelen mit der Gnade des Himmels, im Namen Jesu und zu seiner Ehre. Amen
Amém
Amen
Aos inimigos, dou vantagem
Den Feinden gebe ich einen Vorteil
Gordão Chefe, niggas! Hahaha!
Gordão Chefe, Niggas! Hahaha!
Aos inimigos, dou vantagem
Den Feinden gebe ich einen Vorteil
E com o seu o nome, niggas
Und mit deinem Namen, Niggas
Aos inimigos, dou vantagem
Den Feinden gebe ich einen Vorteil
Gordão Chefe
Gordão Chefe
Amor, onde você tá? Tá chegando?
Schatz, wo bist du? Kommst du an?
- Tô
- Bin unterwegs
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.