DBS Gordão Chefe - 1000 Fantasmas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction DBS Gordão Chefe - 1000 Fantasmas




1000 Fantasmas
1000 призраков
Gordão Chefe
Толстяк Босс
O mais importante nesse negócio é a honestidade, integridade, dedicação. Família. Nunca se esquecer de onde veio. Obrigado, Charlie
Самое важное в этом деле это честность, принципиальность, самоотдача. Семья. Никогда не забывай, откуда ты родом. Спасибо, Чарли.
Comigo não tem essas palhaçadas, não. chegando e quebrando tudo! Tão achando...
Со мной эти штучки не пройдут, детка. Я иду и крушу всё на своём пути! Они, небось, думают…
Você é o que é nesse mundo
Ты то, что ты есть в этом мире.
...tá ouvindo aí, ou?!
слышишь, о чём я, а?!
Pode ser duas coisas. Ou você é alguém, ou é ninguém. volto, tá?
Есть только два варианта. Либо ты что-то из себя представляешь, либо ты никто. Я скоро вернусь, ладно?
Ele me chamou de chefe, o moleque
Он назвал меня боссом, этот малец.
S me chamam de chefe da oeste
Меня называют боссом запада.
Diz que é progresso, tal, Gordão, o chefe
Говорят, это прогресс, мол, Толстяк босс.
Eu sou a porra do chefe, moleque!
Я, чёрт возьми, босс, малыш! Бриллианты прячутся от чёрных.
Os diamantes se escondem dos pretos
Бриллианты прячутся от чёрных.
Os diamantes não brilham pros pretos
Бриллианты не светят для чёрных.
Por que será que não chegam nos pretos?
Интересно, почему они не попадают к чёрным?
Eu quero a porra da parte dos pretos!
Я хочу чёртову долю чёрных!
E, aos inimigos, dei vantagem
И врагам я дал фору,
Aos inimigos, dei vantagem
врагам я дал фору.
Uma letra, mil fantasmas pra me destruir
Один текст тысяча призраков, жаждущих меня уничтожить.
E eu preciso de umas linhas, 'cês me entendem?
А мне нужно всего пару строк, понимаешь, о чём я?
Aos inimigos, dei vantagem
Врагам я дал фору.
Aos inimigos, dei vantagem
Врагам я дал фору.
Uma letra, mil fantasmas pra me destruir
Один текст тысяча призраков, жаждущих меня уничтожить.
Eu preciso de umas linhas, 'cês me entendem?
Мне нужно всего пару строк, понимаешь, о чём я?
Eu quero fresco, porque, se eu voltar aqui pra reclamar, você sabe. E não brincando, hein?!
Мне нужно всё свежее, потому что, если мне придётся вернуться сюда с претензиями, ты знаешь, что будет. И я не шучу, слышишь?!
Sim, senhor! Sim, senhor! Estou ouvindo. Não vai precisar voltar, não tem problema! E você, Frank, quer alguma coisa?
Да, сэр! Да, сэр! Я вас понял. Вам не придётся возвращаться, без проблем! А ты, Фрэнк, хочешь чего-нибудь?
Cadê meu dinheiro? Redtop entregou o pacote, você tinha que me dar o dinheiro. O pote aqui, ó, 20%. Você tem um pote?
Где мои деньги? Рыжий доставил пакет, ты должен был отдать мне деньги. Вот товар, 20%. У тебя есть упаковка?
Hahaha! o fora daqui. Ou, ou, ou! O que você vai fazer, hã? O que você vai fazer, Frank? Hã? Fala! Vai atirar em mim? Na frente de todo mundo? Hã? Vamos lá!
Ха-ха-ха! Проваливай отсюда. Или, или, или! Что ты сделаешь, а? Что ты сделаешь, Фрэнк? А? Ну давай! Будешь стрелять? Прямо перед всеми? А? Давай же!
Olha pra mim, sim, isso é pra sempre
Посмотри на меня, да, это навсегда.
Lágrima não é bom, e, por favor, me entende
Слёзы это плохо, и, пожалуйста, пойми меня.
Eu sei que as depressões matam a e fodem a mente
Я знаю, что депрессия убивает веру и разрушает разум.
Como um serial killer, matam, simplesmente
Как серийный убийца, убивает, просто так.
E, às vezes, trazem flor
Иногда приносят цветы,
Tanto faz, te enganou
всё равно, обманули тебя.
Pra mim, não serve o que traz lágrimas e destruição
Меня не устраивает то, что приносит слёзы и разрушения.
Atitude falha, vão além, trazem confusão
Ошибочные поступки, заходят слишком далеко, создают хаос.
Isso não traz o Biggie e o 'Pac de volta
Это не вернёт Бигги и Тупака.
São eternos igual o Thriller, Michael Jackson
Они вечны, как "Триллер", как Майкл Джексон. Понимаешь, о чём я?
'Cês me entendem?
Понимаешь, о чём я?
Às vezes, causo sorte; às vezes, trago medo
Иногда я несу удачу, иногда страх.
Eu sinto as depressões, meu beck aceso
Я чувствую, как накатывает депрессия, мой косяк горит.
Amor brinda a noite, pouco gelo na bebida
Любовь это всего лишь тост за эту ночь, лёд в стакане почти растаял.
Quem sabe, assim, prossiga
Кто знает, может, так оно и будет продолжаться.
De fones Skullcandy, ouvindo Ross
В наушниках Skullcandy звучит Росс.
Prossegue a vida
Жизнь продолжается.
Eu vim pelo amor, ninguém chapou
Я пришёл за любовью, но никто не обкурился.
Dinheiro é bom até que nos tragam flores
Деньги хороши до тех пор, пока нам не принесут цветы.
As lindas
Красивые цветы.
E vou pro preto
И я пойду к чёрным.
(Aos inimigos)
врагам)
Vamos todos dar as mãos... Senhor, agradecemos pela comida que estamos prestes a receber, o alimento de nossos corpos. Alimente nossas almas com a graça dos céus, em nome de Jesus e em sua glória. Amém
Давайте все возьмёмся за руки... Господи, благодарим тебя за пищу, которую мы скоро вкусим, за пищу для наших тел. Наполни наши души небесной благодатью, во имя Иисуса и во славу его. Аминь.
Amém
Аминь.
Aos inimigos, dou vantagem
Своим врагам я даю фору.
Gordão Chefe, niggas! Hahaha!
Толстяк Босс, ниггеры! Ха-ха-ха!
Aos inimigos, dou vantagem
Своим врагам я даю фору.
E com o seu o nome, niggas
И с твоим именем на устах, ниггеры.
Aos inimigos, dou vantagem
Своим врагам я даю фору.
Gordão Chefe
Толстяк Босс.
Amor, onde você tá? chegando?
Любовь, ты где? Скоро будешь?
-
Да.





Writer(s): Derek, Darci Braga De Souza, Bl4ck, Dan 3000


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.