DBS Gordão Chefe feat. Função RHK & Império ZO - Vai na Fé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DBS Gordão Chefe feat. Função RHK & Império ZO - Vai na Fé




Vai na Fé
Go in Faith
Orra, orra bem louco... Aí, firmesa coe desse som Nego...?
Hey, hey pretty crazy… Yo, firmness flows from this sound, Bro…?
Pode acreditar,
You can believe it,
Essa é mais uma conexão dos loucos da Oeste!!!...
This one is another connection of the crazy guys from the West!!!…
(Meu Mano Axé...)
(My Brother Axé…)
Em fim eu corro na Zona Oeste e
Finally, I only run in the West Zone and
Considero os manos que fazem a rima...
I respect the guys who do the rhyme...
Considero os mano que faz e corre
I respect the guys who do it and run
Atrás, representa e afirma.Império Z.O...
Behind, represent and affirm. Empire Z.O...
Satisfação total... DBS e a Quadrilha...
Total satisfaction... DBS and the Gang...
Nem falo nada, louco então sabe quem chega
I won't say anything, only crazy so you already know who's coming
DBS & a quadrilha e quer mais,
DBS & the gang and want more,
IMPERIO ZO somente quem fica na ativa (Rima!)
IMPERIO ZO only those who stay active (Rhyme!)
Uma de preto bom, rimador, que vem da Oeste, favela uhHH véi...
A bunch of good black dudes, rhymers, who come from the West, favela uhHH man...
Eu sei quem é, de Caraca a Jaguaré, s
I know who it is, from Caraca to Jaguaré, y
E meus manos tão de pé, fortalece a minha fé, neguin
And my brothers are on foot, strengthen my faith, dude
Eu vejo ali, que a favela quer curtir o
I see there, that the favela wants to enjoy the
Sorriso do neguin, quando ouve o som do louco aqui...
Dude's smile, when he hears the crazy guy's sound here...
Me lembra a infância, bem longe da ganância, e
Reminds me of childhood, far from greed, and
Studo pras crianças, aumenta a esperança, MEU.
I study for children, increase hope, MY.
fui menino e também vi o estermínio de uma
I was a boy and I also saw the extermination of
de mano meu que também foi menino, véi...
A bunch of my guys who were also once boys, man...
Miséria espanta o que é sonho de criança: A
Misery scares away what is a child's dream: The
Barbie, a bola o Atari, perdem a importância
Barbie, the ball, the Atari, they lose their importance
Então me diz, o que sobra disso aqui,
So tell me, what's left of this here,
Se o governo quer assim, seu moleque vira Homem, véi...
If the government wants it this way, your kid becomes a Man, man...
Vai ser refém de uma de Superman vai
He'll be hostage to a bunch of Superman will
Ter 12, 16 e uma de morte eu digo amem.
Have 12, 16 and a lot of death I say amen.
profecia, vejo isso todo dia,
It's not prophecy, I see this every day,
é foda que isso contamina uma de louco aqui da Vila, véi...
It's messed up that this contaminates a bunch of crazy guys here from the Vila, man...
Oh meu Senhor é o Apocalipse senhor,
Oh my Lord it's the Apocalypse Lord,
Várias coisas que estou vendo, resumidas, que trazem a dor
Several things I'm seeing, summarized, that bring pain
Eu respeitei cada "quebra" e suas leis,
I respected every "break" and its laws,
Nos lugares onde passei, cada um tinha uma história...
In the places where I passed, each one had a story...
De poucas glórias, no normal a mãe que chora, t
Of few glories, normally the mother crying, t
Em polícia a qualquer hora e uma de louco a mil, por hora
He police at any time and a bunch of crazy guys a thousand, per hour
Vou prosseguir, o RAP é missão pra mim, e
I will continue, RAP is a mission for me, and
U não posso desistir e nem os loucos que estão por mim.
I can't give up nor can the crazy guys who are for me.
Na Zona Oeste,
In the West Zone,
O dia-a-dia faz os testes e a favela
Day-to-day makes the tests and the favela
Reconhece, eu sou guerreiro com a mão na flecha...
Recognizes, I'm a warrior with my hand on the arrow...
Vamos sim. Vagabundo vai até o fim... F
Yes, we will. Vagrant goes to the end... S
Ica ligeiro pra não vacilar, vai na na certeza, vai lá...
tay sharp so you don't mess up, go in faith in certainty, go there...
Vejo que vários manos desistem aí. É impossível, em
I see several brothers giving up there. It's impossible, in
Fim um bom lugar, ta de pé, então firmeza. Vai que vai.
Finally a good place, stand up, so firmness. Go for it.
Falou Bandict... Valeu o convite, na missão, na guerra,
Bandict spoke... Thanks for the invite, on the mission, in the war,
No puro apetite... Preto bom me ligou (Trim!) Alô, alô
In pure appetite... Good black dude called me (Trim!) Hello, hello
Vou pegar esse bonde pra subir um vapor...
I'll take this ride to get high...
De caranga ou de a de "Lo Ride" ou de pois é...
By car or on foot from "Lo Ride" or because it is...
Na picadilha ou no espaço,
In the alley or in space,
Que a moral aqui faço. Passo-a-passo, sem goela, sem rastro
That the moral here I do. Step by step, without throat, without a trace
E Robocop ta na bota pra sentar o aço!!
And Robocop is on the boot to sit the steel!!
Chamou na Taurus,
Called in the Taurus,
Chamou na Taurus... Gambé tirou a vida e ganhou aplausos
Called in the Taurus... Gambé took a life and got applause
Chamou na Taurus, chamou na Taurus...
Called in the Taurus, called in the Taurus...
Ganhou medalha de mérito e a mãe chora alto
Won a medal of merit and the mother cries out loud
Preta Lelê, entra no fuzuê... Pique nóia ta arregado, pe
Black Lelê, enters the firefight... Crazy peak is wide-eyed, fo
De pra morrer... Joga a fumaça pro ar... Pra vero bicho pegar...
Ot to die... Throw the smoke in the air... To see the animal get...
Joga a fumaça pro ar... Pra vir Gambé te matar (Vai!!)
Throw the smoke in the air... So Gambé comes to kill you (Go!!)
Pra-que-pum! Pá! Pá! Pá! Infelizmente é o que
For-what-boom! Pa! Pa! Pa! Unfortunately that's what there is
De Caraca City, Zona Oeste Jaraguá... I
From Caraca City, West Zone Jaraguá... Th
Sso tem que mudar... Isso tem que mudar
Is has to change... This has to change
Seja aqui, seja ali,
Be it here, be it there,
Do Oiapoque ao Chuí. Após a tempestade, o arco-íris vai abrir
From Oiapoque to Chuí. After the storm, the rainbow will open
Pedrinha, maçarico, até esqueci...
Little stone, lighter, I already forgot...
DBS e a Quadrilha,
DBS and the Gang,
Os negralha na missão. A hora que quiser conte conosco, ladrão
The black guys on the mission. Anytime you want count on us, thief
a negralha... Preto bom preto bom...
Only the black guys... Good black dude good black dude...
a negralha... Preto bom preto bom...
Only the black guys... Good black dude good black dude...
Vamos sim. Vagabundo vai até o fim... F
Yes, we will. Vagrant goes to the end... S
Ica ligeiro pra não vacilar, vai na na certeza, vai lá...
tay sharp so you don't mess up, go in faith in certainty, go there...
Vejo que vários manos desistem aí. É impossível, em
I see several brothers giving up there. It's impossible, in
Fim um bom lugar, ta de pé, então firmeza. Vai que vai.
Finally a good place, stand up, so firmness. Go for it.
Diga moleque, não da Zona Oeste, q
Say kid, not only from the West Zone, th
Ue pra sobreviver tem que ser, meu, diante aos testes
At to survive you have to be, man, in the face of tests
Encontrei no RAP, a minha salvação, r
I found in RAP, my salvation, I r
Ecebi de cima o dom, desenvolvi, meu e fiz um som
Eceived from above the gift, developed it, man, and made a sound
Fico feliz, ao ver o Isael feliz,
I'm happy, to see Isael happy,
Seu pivete, esposa eu vi, tudo isso é o lado bom daqui
His kid, wife I saw, all this is the good side here
Também rezei pelo Preto e o Dinei,
I also prayed for Preto and Dinei,
A Deínha eu quero bem, minha mãe, dona Maria...
I love Deínha, my mother, Dona Maria...
Eu sei
I know
Tudo guerreiro, dos careta ou maconheiro,
All warriors, from the straight or stoner,
São pessoas sem dinheiro, não herdeiros, daquele jeito
They are people without money, not heirs, like that
É você ir num role dentro do trem, no
Just go on a ride inside the train, on the
Busão, metrô, além no salão, no show, em casa... Amém
Bus, subway, also in the salon, at the show, at home... Amen
Não aqui, mas também Barueri, em
Not only here, but also Barueri, in
Osasco, Itapeví, vem os loucos de Jandira... Enfim
Osasco, Itapeví, come the crazy guys from Jandira... Anyway
Eu registrei, o nome eu não lembrei, v
I registered, I just don't remember the name, s
ários loucos que trombei, desde o início em 93
Everal crazy guys I ran into, since the beginning in 93
Tem meu respeito, cada um na sua humildade,
They have my respect, each one in their humility,
sabe, favela faz parte dessa listagem...
You know, favela is part of this list...
Vamos sim. Vagabundo vai até o fim... F
Yes, we will. Vagrant goes to the end... S
Ica ligeiro pra não vacilar, vai na na certeza, vai lá...
tay sharp so you don't mess up, go in faith in certainty, go there...
Vejo que vários manos desistem aí. É impossível, em
I see several brothers giving up there. It's impossible, in
Fim um bom lugar, ta de pé, então firmeza. Vai que vai.
Finally a good place, stand up, so firmness. Go for it.
Vamos sim. Vagabundo vai até o fim... F
Yes, we will. Vagrant goes to the end... S
Ica ligeiro pra não vacilar, vai na na certeza, vai lá...
tay sharp so you don't mess up, go in faith in certainty, go there...
Vejo que vários manos desistem aí. É impossível, em
I see several brothers giving up there. It's impossible, in
Fim um bom lugar, ta de pé, então firmeza. Vai que vai.
Finally a good place, stand up, so firmness. Go for it.
Função RHK,
RHK Function,
Fundão, Itapeví no ar...
Fundão, Itapeví on air...
(Epa!) É muito looooouco aqui estar...
(Epa!) It's very craaaazy to be here...
"FIRMEP", DBS e a Quadrilha... Tamos juntos na Picadilha...
"FIRM", DBS and the Gang... We're together in the Alley...
Pode acreditar, vocês acabaram de ouvir DBS e a Quadrilha...
You can believe it, you just heard DBS and the Gang...
Participação especial Império Z.O e Função RHK
Special participation Empire Z.O and RHK Function
Você continua sintonizado por porque na seqüência vem muito mais.
You stay tuned in because there's much more coming up next.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.