Paroles et traduction DBS Gordão Chefe feat. Reco - Até Quando Deus Quiser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Até Quando Deus Quiser
Until God Wants
Confesso
me
espelhei
I
confess
I
mirrored
myself
Em
vários
cara
conhecido
pelo
medo,
hey
In
several
guys
known
for
fear,
hey
Tinha
respeito,
o
crime
daquele
jeito
There
was
respect,
crime
was
like
that
Observava
as
atitude,
gesto
aí
parceiro
I
observed
the
attitude,
gesture
there
partner
E
tento
copiar
do
meu
jeito
sem
guela
(vish)
And
I
try
to
copy
in
my
own
way
without
a
gag
(damn)
Até
assumir
a
liderança,
a
liderança
Until
I
take
the
lead,
the
leadership
Bem
loco
hein,
esse
é
loco!
Crazy
huh,
this
guy
is
crazy!
Trabalhar
pra
que,
se
isso
aqui
é
meu
lugar
Work
for
what,
if
this
is
my
place
Pois
aqui
eu
tenho
money,
controlo
os
homem,
nada
Because
here
I
have
money,
I
control
the
men,
nothing
Some
(nada
some)
Disappears
(nothing
disappears)
Se
pegou
vai
pagar,
de
5 ou
de
10,
prejuízo,
não
dá
If
you
took
it
you
will
pay,
5 or
10,
loss,
no
way
Isso
é
112,
Traz
This
is
112,
Bring
Lembrança
do
jaz
Memory
of
the
grave
Que
se
foda
deixa
acontece,
é
tudo
loco
vem
me
buscar
Fuck
it,
let
it
happen,
it's
all
crazy,
come
get
me
380
emfim,
garante
um
respeito,
uma
12
na
reserva
380
finally,
guarantees
respect,
a
12
in
reserve
Reagiu
é
o
jeito
Reacted
is
the
way
Malandro
é
assim,
é
brasil,
vários
loco
a
mil
That's
how
a
thug
is,
it's
Brazil,
several
crazy
people
a
thousand
Se
o
cofre
abriu,
reagiu
vai
roda
If
the
safe
opened,
reacted,
it
will
run
Só
pra
ver
(só
pra
ver)
meu
pivete
alimentado
Just
to
see
(just
to
see)
my
kid
fed
Malandro
sossegado,
mais
nada
pra
resolver
Thug
relaxed,
but
nothing
to
solve
Avise
quem
tem!
Warn
whoever
has
it!
Que
os
loco
é
só
desgraça,
ligeiro
aos
homem
That
crazy
people
are
just
trouble,
quick
to
the
men
Criptonita
pro
super
homem
Kryptonite
for
superman
Se
estou
na
vila
é
só
sossego
estou
na
minha
If
I'm
in
the
village,
it's
just
peace,
I'm
fine
Se
rola
enfim
a
breja
eu
tô
com
os
loco
na
esquina,
vey
If
the
beer
rolls
in
the
end
I'm
with
the
crazy
guys
on
the
corner,
man
Injuriado
eu
vejo
o
Naldo,
desempregado
eu
vejo
o
Injured
I
see
Naldo,
unemployed
I
see
the
Claudio,
o
Juninho,
emfim,
largado
Claudio,
Juninho,
anyway,
abandoned
Tudo
igual
ao
passado
All
the
same
as
the
past
Sabia
que
o
sistema
vaio
pra
nos
derrubar
I
knew
the
system
was
going
to
bring
us
down
Avise
quem
tem,
que
os
loco
agora
está
no
ar
Tell
whoever
has
it,
the
crazy
people
are
now
in
the
air
A
morte
eu
já
vi,
até
soltei
um
rojão
aqui,
que
me
fez
I've
already
seen
death,
I
even
set
off
fireworks
here,
which
made
me
Feliz,
sem
contar
as
considerações
Happy,
not
to
mention
the
considerations
Pois
bem
ladrão,
bem
melhor
longe
dos
farda,
atitude
Well,
thief,
much
better
away
from
the
cops,
attitude
É
sem
rajada,
seu
crime
é
sobreviver
It's
without
a
burst,
your
crime
is
to
survive
Pois
se
for
ver,
cada
dia
2 do
11,
o
recorde
de
flor
Because
if
you
look,
every
day
2nd
of
November,
the
flower
record
E
no
rosto
eu
vejo
a
dor
And
on
my
face
I
see
the
pain
(Ei
tio)
tivesse
o
dom
de
mudar
essa
porra
aqui,
nem
Quintino
(Hey
man)
if
I
had
the
gift
to
change
this
shit
here,
not
even
Quintino
Nem
Veloso
choraria
assim
Not
even
Veloso
would
cry
like
this
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Os
pretos
causam
seu
próprio
fim
Black
people
cause
their
own
end
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Explique
simplesmente
pra
mim
Explain
it
simply
to
me
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Por
que
o
jaz,
uma
pá
de
mano
atrás,
dinheiro
fácil
se
vai
Why
the
grave,
a
bunch
of
guys
behind,
easy
money
goes
away
A
morte
é
triste
demais
Death
is
too
sad
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Se
o
crime
é
pra
cadeia
ou
FEBEM
If
crime
is
for
jail
or
FEBEM
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
O
jow
caiu
foi
foda
pra
mim
The
jow
fell
was
fucked
up
for
me
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
E
eu
não
vi
solução,
reincidente
um
montão,
sistema
And
I
didn't
see
a
solution,
a
lot
of
repeat
offenders,
system
Fode
ladrão,
cadeia
forma
o
cão
Fucks
thief,
jail
forms
the
dog
Nem
sei
I
don't
even
know
Como
encontrei,
confesso
me
abalei
How
I
found,
I
confess
I
was
shaken
Betão
não
tinha
morrido
ano
passado,
hein?
Betão
hadn't
died
last
year,
huh?
Fiquei
confuso,
mas
logo
despertei,
e
aí
Betão
truta!
I
was
confused,
but
I
soon
woke
up,
and
then
Betão
homie!
- Oi
e
aí
mano,
é
você?
- Hi,
man,
is
that
you?
- Ae
mano
pensei
até
que
você
tinha
morrido
truta!
- Hey
bro,
I
even
thought
you
were
dead,
homie!
- Oh
morrido
eu
mano?
colei
lá
no
bar
Gilmar
lá
- Oh,
I'm
dead,
bro?
I
went
there
to
the
Gilmar
bar
there
Ligaram
essa
idéia
ai,
que
nada
mano
They
connected
this
idea
there,
no
way
bro
Tô
firmão,
tô
casado,
tô
com
o
meu
piveti,
tô
sossegado
I'm
firm,
I'm
married,
I'm
with
my
little
one,
I'm
calm
- Oh
mano
até
pivete?
- Oh
bro,
even
a
kid?
- Oh
mano
firmeza
total
graças
a
Deus
ó
- Oh
bro,
total
firmness,
thank
God
Fico
feliz
pelo
mano
estou
feliz,
quando
o
patrão
ficar
sabendo
I'm
happy
for
the
guy,
I'm
happy,
when
the
boss
finds
out
"O
que?
O
Betinho?"
"What?
Betinho?"
Vejo
que
aqui,
nem
tudo
é
só
desgraça,
vejo
os
moleque
I
see
that
here,
not
everything
is
just
disgrace,
I
see
the
guys
As
menina
no
varal
as
fralda
The
girls
on
the
clothesline
diapers
Tenho
que
ser
forte
e
por
eles
resistir,
o
noel
I
have
to
be
strong
and
resist
for
them,
Noel
Sussegou
depois
do
piveti
He
calmed
down
after
the
little
one
Troco
por
nada,
minha
vida
minha
estrada,
(na
fé)
mas
I
wouldn't
trade
it
for
anything,
my
life
my
way,
(in
faith)
but
Mudaria
algumas
coisa
Would
change
some
things
Overdose
e
rajadaaaa
Overdose
and
blast
Tudo
aquilo
que
fodeu,
ressuscitava
o
Aguinaldinho,
o
Everything
that
sucked,
resurrected
Aguinaldinho,
the
Xandão,o
Geninho
e
eu
Xandão,
Geninho
and
me
Me
deparei
com
a
dor
que
a
morte
traz,
a
saudade
de
I
was
faced
with
the
pain
that
death
brings,
the
longing
for
Quem
vai,
só
deus
sabe
do
jaz
Who
goes,
only
God
knows
about
the
grave
Me
deixa
triste,
no
12
quem
resiste,
meu
parceiro
se
It
makes
me
sad,
in
12
who
resists,
my
partner
if
Foi,
assumi,
diga
quem
resiste?
It
was,
I
assumed,
tell
me
who
resists?
E
vai
pensa,
minha
coroa
está
lá
com
seu
terço
rezando
And
go
think,
my
old
lady
is
there
with
her
rosary
praying
Emfim
pra
me
muda
Anyway
to
change
me
O
sofrimento
de
mãe
é
inexplicável,
eu
vejo
a
mãe
do
A
mother's
suffering
is
inexplicable,
I
see
Dudu's
mother,
it's
inevitable
Dudu
é
inevitável
Dudu
is
inevitable
Não
sou
feliz,
mesmo
com
dinheiro
aqui,
já
tentei
me
I'm
not
happy,
even
with
money
here,
I've
tried
to
Iludi,
esquece
tudo
que
eu
fiz,
ladrão
Deceive
myself,
forget
everything
I
did,
thief
De
todas
as
morte,
dos
tiro,
overdose,
dos
loco
lá
do
Of
all
the
deaths,
the
shootings,
overdoses,
the
crazy
people
there
from
the
Baque,
morreram
de
cirrose
Baque,
died
of
cirrhosis
Fico
confuso,
eu
não
quero
isso
pra
mim,
eu
não
posso
I'm
confused,
I
don't
want
this
for
me,
I
can't
Me
iludir,
meu
pivete
está
ai
ladrão
Fool
myself,
my
kid
is
there,
thief
Será
que
é
tarde
no
jogo
da
bondade,
um
mano
me
falou
Is
it
too
late
in
the
kindness
game,
a
guy
told
me
"Então,
mas
é
isso
aí
memo
tá
ligado
truta,
mas
nós
nunca
somos
"So,
but
that's
it,
you
know,
homie,
but
we're
never
Provados
além
daquilo
que
a
gente
possa
Tested
beyond
what
we
can
Superar
moro,
e
lembra
disso,
pra
Jesus
nunca
é
Overcome
moro,
and
remember
that,
for
Jesus
it's
never
Nunca
pensei
em
executar
as
suas
leis,
não
rouba
I
never
thought
of
carrying
out
your
laws,
don't
steal
Violei.
Não
matar,
(HOO)
só
digo
amém!
I
broke
the
law.
Do
not
kill,
(HOO)
just
say
amen!
Mas
mesmo
Longe
das
regra
eu
tenho
fé...
E
permaneço
But
even
away
from
the
rules
I
have
faith...
And
I
remain
Até
quando
deus
quiser
As
long
as
God
wants
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Os
pretos
causam
seu
próprio
fim
Black
people
cause
their
own
end
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Explique
simplesmente
pra
mim
Explain
it
simply
to
me
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Por
que
o
jaz,
uma
pá
de
mano
atrás,
dinheiro
fácil
se
vai
Why
the
grave,
a
bunch
of
guys
behind,
easy
money
goes
away
A
morte
é
triste
demais
Death
is
too
sad
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Se
o
crime
é
pra
cadeia
ou
FEBEM
If
crime
is
for
jail
or
FEBEM
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
O
jow
caiu
foi
foda
pra
mim
The
jow
fell
was
fucked
up
for
me
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
E
eu
não
vi
solução,
reincidente
um
montão,
sistema
And
I
didn't
see
a
solution,
a
lot
of
repeat
offenders,
system
Fode,
ladrão,
cadeia
forma
o
cão
Fucks,
thief,
jail
forms
the
dog
Nem
sei
I
don't
even
know
Corri
no
crime
mas
sabia
que
não
compensa
I
ran
into
crime
but
I
knew
it
wasn't
worth
it
Correr
pelo
errado
Run
for
the
wrong
Entrar
por
ibope,
ladrão
nem
tenta
Enter
for
hype,
thief
don't
even
try
O
crime
é
o
que
é,
mas
aqui
não
admite
falha
Crime
is
what
it
is,
but
it
doesn't
allow
for
failure
here.
É
sem
boi
pra
gambé
e
se
for
ganso
vai
pra
vala
It's
without
an
ox
for
the
gambé
and
if
it's
a
goose
it
goes
to
the
ditch
Nem
sempre
é
bom,
bom
paga
de
quebrada
It's
not
always
good,
good
pays
for
the
hood
Nem
sempre
os
tiros
é
na
madrugada
Shots
aren't
always
fired
at
dawn
Cada
vida
uma
nova
jornada,
em
cada
esquina,
uma
vida
Each
life
a
new
journey,
on
every
corner,
a
life
Lá
no
Carandiru
eu
tô
ligado
qual
que
é,
ou
tira
a
There
in
Carandiru
I
know
what
it
is,
either
take
Cadeia
de
boa
ou
vai
morar
com
Lucifer
Jail
for
good
or
you're
gonna
live
with
Lucifer
É
foda
né
mas
é
It's
fucked
up,
but
it
is
Sem
proceder
não
para
em
pé
No
procedure,
don't
stop
- E
aí
do
Rap
dá
licença
aqui
na
humildade
- Hey,
Rap,
excuse
me,
humbly
Opa
assim
que
é!
Oops,
that's
how
it
is!
Na
humildade
é
assim
que
chega,
os
o
vapozeiro
que
se
Humbly,
that's
how
you
arrive,
the
vaporwave
guys
who
Apresenta,
os
cara
cobra
e
não
esquenta
Show
up,
the
guys
charge
and
don't
heat
up
O
crime
não
se
apresenta
Crime
does
not
present
itself
EU,
bato
no
peito
e
digo
que
isso
não
é
vida
pra
ME,
I
beat
my
chest
and
say
that
this
is
not
life
for
Ninguém,
eu
vejo
sofrimento
na
leste
No
one,
I
see
suffering
in
the
east
E
os
moleque
na
FEBEM
And
the
kids
in
FEBEM
Você
quer,
eu
digo
amém,
pois
eu
represento
aqui
You
want,
I
say
amen,
because
I
represent
here
Também,
na
maldade,
eu
tô
também,
no
R-A-P
Too,
in
evil,
I'm
too,
in
R-A-P
Mano
Reco
hoje,
resgatado
pelo
rap,
Deus,
foi
a
luz
Mano
Reco
today,
rescued
by
rap,
God,
was
the
light
Fortaleceu
o
Detentos
Do
Rap
Strengthened
the
Rap
Inmates
Licença
aqui
tô
saindo
fora,
só
peço
a
pausa
da
trilha
Excuse
me,
I'm
getting
out
of
here,
I
just
ask
for
the
soundtrack
to
be
paused.
Sonora,
só
lembro
a
você
que
é
a
mãe
soundtrack,
I
just
remind
you
that
it's
the
mother
Que
chora,
a
morte
e
chega
e
não
sabemos
a
hora
Who
cries,
death
arrives
and
we
don't
know
the
time
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Os
pretos
causam
seu
próprio
fim
Black
people
cause
their
own
end
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Explique
simplesmente
pra
mim
Explain
it
simply
to
me
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Pro
tio
chazz,
uma
pá
de
mano
atrás,
dinheiro
fácil
se
vai
For
Uncle
Chazz,
a
bunch
of
guys
behind,
easy
money
goes
away
A
morte
é
triste
demais
Death
is
too
sad
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
Se
o
crime
é
pra
cadeia
ou
FEBEM
If
crime
is
for
jail
or
FEBEM
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
O
jow
caiu
foi
foda
pra
mim
The
jow
fell
was
fucked
up
for
me
(Então
me
diz)
(So
tell
me)
E
eu
não
vi
solução,
reincidente
um
montão,
sistema
And
I
didn't
see
a
solution,
a
lot
of
repeat
offenders,
system
Fode
ladrão,
cadeia
forma
o
cão
Fucks
thief,
jail
forms
the
dog
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.