DBS Gordão Chefe feat. Emicida - Os Inímigos Estão Próximos (feat. Emicida) - traduction des paroles en allemand

Os Inímigos Estão Próximos (feat. Emicida) - Emicida , DBS Gordão Chefe traduction en allemand




Os Inímigos Estão Próximos (feat. Emicida)
Die Feinde sind nah (feat. Emicida)
Sei que é nóis que gordão Quando os fura entra em ação Levo daqui...
Ich weiß, wir sind die Bosse, wenn die Spitzel aktiv werden. Ich übernehme von hier...
Larilariaaaa Larilariaaaa Larilariaaaa Os inimigos estão próximo Sempre senti
Larilariaaaa Larilariaaaa Larilariaaaa Die Feinde sind nah. Ich habe es immer gefühlt.
Que o big era o número um 94 moleque escutando o big pow Belo sucesso how
Dass Biggie die Nummer eins war. '94, als Junge Biggie gehört, pow! Schöner Erfolg, how.
Gordão comanda o show É pelo rap moleque que quero o podium Manicômio
Gordão leitet die Show. Wegen des Raps, Junge, will ich das Podium. Irrenanstalt.
Imprime O que nós somos moleque Nóis apostou no bagulho esse
Prägt ein, was wir sind, Junge. Wir haben auf diese Sache gesetzt.
Arrependimento Às vezes ouço louco Gordão fracassou Cadê o rap o mano
Reue. Manchmal höre ich Verrücktes: 'Gordão ist gescheitert. Wo ist der Rap, Mann?'
Não revolucionou fui traído rapaz a quem chamei de amor Deita na cama,
Hat nichts revolutioniert. Wurde schon betrogen, Mann, von der, die ich Liebe nannte. Liegt im Bett,
Abro a porta os inimigo Depois de um back bom Vadia nua how E a madrugada
Öffne die Tür, die Feinde. Nach einem guten Joint. Schlampe nackt, how. Und die Morgendämmerung.
Pussa Cabelo longo enfim, um rabo enorme E na web vira puta, é você sair
Miststück. Langes Haar endlich, ein riesiger Arsch. Und im Netz wird sie zur Nutte, sobald du weg bist.
O bang é mostro eu sei que o bang é mostro minha arma caralho aproveita
Das Ding ist krass, ich weiß, das Ding ist krass. Gib meine Waffe, verdammt, nutz die Chance
E acende outro Sei que é nóis que gordão Quando os fura entra em ação
Und zünde noch einen an. Ich weiß, wir sind die Bosse, wenn die Spitzel aktiv werden.
Levo daqui... Larilariaaaa Larilariaaaa Larilariaaaa Os inimigos estão próximo Ei
Ich übernehme von hier... Larilariaaaa Larilariaaaa Larilariaaaa Die Feinde sind nah. Hey.
Gordão, mais do que se imagina Puta nem sempre é mina Quase cai com as
Gordão, mehr als man denkt. Eine Schlampe ist nicht immer ein Mädchen. Wäre fast gestürzt durch die
Trairagem oh, Tirou uma fina A calma do buda É osso ter mais ajuda Pra não
Verrätereien, oh. Knapp davongekommen. Die Ruhe Buddhas. Es ist hart, mehr Hilfe zu haben, um nicht
Passa logo a lata no pescoço desse judas Que Deus nos acuda Não muda É
Diesem Judas gleich die Klinge an den Hals zu setzen. Möge Gott uns beistehen. Ändert sich nicht. Es ist,
O que tem O alvo aqui vai ser, quem crescer Sem pisar do crânio de ninguém
Was es gibt. Das Ziel hier wird sein, wer wächst, ohne auf jemandes Schädel zu treten.
Puxar assunto Quantos deram a mão no caminho Estamos junto Quando foi ver
Ein Gespräch anfangen. Wie viele haben unterwegs die Hand gereicht? 'Wir sind zusammen.' Als man nachsah,
Nóis tava sozinho Caraio, sem rumo sem direção, porra Nóis era uma família E o
Waren wir allein. Verdammt, ohne Kurs, ohne Richtung, Scheiße. Wir waren eine Familie. Und was
Que brilha é osfucado na decepção Esse é o mundão, várias fita Baguio que até
Glänzt, ist getrübt von Enttäuschung. Das ist die große Welt, viele Geschichten. Dinge, an die du dich bis
Hoje você lembra e não acredita As vadia, dando a sensação de quer pra sempre
Heute erinnerst und es nicht glaubst. Die Schlampen, die das Gefühl geben, es sei für immer.
As hienas rindo Tentando entrar na sua mente A regra é clara e frisa Sai andando
Die Hyänen lachen. Versuchen, in deinen Kopf zu kommen. Die Regel ist klar und betont: Geh weiter
Com os malote Deixa eles achar que roubou sua brisa Sei que é nóis que
Mit den Geldbündeln. Lass sie denken, sie hätten dir deinen Vibe gestohlen. Ich weiß, wir sind die
Gordão Quando os fura entra em ação Levo daqui... Larilariaaaa Larilariaaaa
Bosse, wenn die Spitzel aktiv werden. Ich übernehme von hier... Larilariaaaa Larilariaaaa
Larilariaaaa Os inimigos estão próximo Um brinde a novos tempos Obama não
Larilariaaaa Die Feinde sind nah. Ein Toast auf neue Zeiten. Obama, ich weiß nicht,
Sei se vai representar Mas é honra Pros preto história São questão e atitudes Que
Ob er uns repräsentieren wird. Aber es ist eine Ehre. Für die Schwarzen, Geschichte. Es sind Fragen und Haltungen, die
Enfim não se discute Foda-se Anos 70 simonal Fim de 90 foi o xis Limite é o céu
Letztlich nicht diskutiert werden. Scheiß drauf. 70er Jahre, Simonal. Ende der 90er war Xis. Die Grenze ist der Himmel,
dizia o som do big É claro que entendi Uma geração que é fudida Tanto os
Sagte schon der Sound von Biggie. Natürlich habe ich verstanden. Eine Generation, die gefickt ist. Sowohl die
Porva quanto o crime quer dinheiro neguin Por que nós aqui enfim é um bom
Leute als auch das Verbrechen wollen Geld, Nego. Denn wir hier sind schließlich ein guter
Lugar Que amor e humildade é nois segue em frente Sei que é foda quando
Ort. Mit Liebe und Demut gehen wir weiter. Ich weiß, es ist scheiße, wenn
Sonho deixa de brilhar E a mulher que vai embora cansada de esperar E aquilo que
Ein Traum aufhört zu leuchten. Und die Frau geht, müde vom Warten. Und das, was
Te fez feliz agora te faz chorar Te faz até duvidar das bença negão Sei que é
Dich glücklich machte, dich jetzt zum Weinen bringt. Dich sogar an den Segnungen zweifeln lässt, nicht wahr, Nego? Ich weiß, es ist
Nóis que gordão Quando os fura entra
Wir sind die Bosse, wenn die Spitzel rein-
Em ação Levo daqui... Larilariaaaa
kommen. Ich übernehme von hier... Larilariaaaa
Larilariaaaa Larilariaaaa Os inimigos estão próximo
Larilariaaaa Larilariaaaa Die Feinde sind nah.





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Darci Braga De Souza, Mauricio Alexandre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.