DCVDNS, Smoe83, Wolfgang H. & Hermann Weiss - Die Uhr - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction DCVDNS, Smoe83, Wolfgang H. & Hermann Weiss - Die Uhr




Die Uhr
Часы
386 Boys for life
386 Boys на всю жизнь
Die Uhren rennen, scheiße Gott, Jesus was ist passiert?
Часы бегут, черт возьми, Боже, Иисусе, что случилось?
Wo ist die Zeit geblieben?
Куда ушло время?
Das Kind im Spiegel gibt es nur noch in mir
Ребенок в зеркале существует только во мне
Längst vergangene Zeiten leben in mir, sterben mit mir
Давно минувшие времена живут во мне, умрут со мной
Wo ist mein Leben hin? Das alles, was ich dachte nie zu verlieren
Куда делась моя жизнь? Всё то, что, как я думал, никогда не потеряю
Geh' an Plätze von früher, voller Wehmütigkeit
Хожу по местам былой юности, полным тоски
Neben verblassten Pieces steht: 386 Boys for life!
Рядом с выцветшими граффити написано: 386 Boys на всю жизнь!
Alles was mein Leben zeigt ist verfickte Vergänglichkeit
Всё, что показывает моя жизнь это чертова бренность
Mir war schon klar, dass das passiert
Мне было ясно, что это произойдет
Aber ich bin noch nicht so weit
Но я еще не готов
Ich will nicht alt werden, aber sehe überall die Zeichen
Я не хочу стареть, но повсюду вижу знаки
Überhaupt nichts kann an die längst vergangenen Tage ranreichen
Абсолютно ничто не может сравниться с давно минувшими днями
Aber die muttergefickte Uhr dreht sich weiter, halt an
Но эти чертовы часы продолжают тикать, остановись
Scheiße, ich sterbe jede Sekunde durch das Ticken eines Zeigers
Черт, я умираю каждую секунду от тиканья стрелки
Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
Видишь, как крутится стрелка?
Merkst du, wie die Zeit vergeht?
Чувствуешь, как бежит время?
Kein Zurück auf meinem Weg
Нет пути назад
Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
Когда прошлое покрывается пеленой
Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
Видишь, как крутится стрелка?
Merkst du, wie die Zeit vergeht?
Чувствуешь, как бежит время?
Kein Zurück auf meinem Weg
Нет пути назад
Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
Когда прошлое покрывается пеленой
Ich gebe nur ungerne zu, dass ich für 'ne kurze Zeit nicht aufgepasst habe
Неохотно признаю, что на какое-то время я потерял бдительность
Denn im Handumdrehen vergehen über 23 Jahre
Ведь в мгновение ока пролетело больше 23 лет
Auf einmal ist das Mädchen vergeben und ich find' alles scheiße
Вдруг та девушка уже занята, и мне всё кажется ужасным
Was früher der Wahnsinn war, ich vermisse die alten Zeiten
То, что раньше было безумием, я скучаю по старым временам
Lege mich hin, schließe die Augen und lass' meine Gedanken treiben
Ложусь, закрываю глаза и позволяю своим мыслям блуждать
Ein beängstigendes Gefühl überkommt mich auf dieser langen Reise
Тревожное чувство охватывает меня в этом долгом путешествии
Will die Zeit zurückdrehen, aber höre die Uhr weiterticken
Хочу повернуть время вспять, но слышу, как часы продолжают тикать
Sie läuft immer schneller, die Zeit will mich ersticken
Оно бежит все быстрее, время хочет меня задушить
Es werden immer mehr, das Atmen fällt mir schwer
Их становится все больше, мне трудно дышать
Die letzten Tage kommen näher, auf einmal wirkt alles so leer
Последние дни приближаются, вдруг всё кажется таким пустым
Ich habe mal wieder verschlafen, öffne meine Augen im Sterbebett
Я снова проспал, открываю глаза на смертном одре
Noch ein allerletztes Mal, denn ich sterbe jetzt
Еще один последний раз, потому что я сейчас умираю
Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
Видишь, как крутится стрелка?
Merkst du, wie die Zeit vergeht?
Чувствуешь, как бежит время?
Kein Zurück auf meinem Weg
Нет пути назад
Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
Когда прошлое покрывается пеленой
Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
Видишь, как крутится стрелка?
Merkst du, wie die Zeit vergeht?
Чувствуешь, как бежит время?
Kein Zurück auf meinem Weg
Нет пути назад
Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
Когда прошлое покрывается пеленой
Das war's, aus und vorbei
Вот и всё, конец
Die Erinnerung ist alles was mir bleibt
Воспоминания это всё, что у меня осталось
Die immer mehr zu verblassen scheint
Которые, кажется, всё больше блекнут
So weit entfernt ein Stern in den Weiten des Raums
Так далеко, как звезда в просторах космоса
Ein Zeuge längst vergangener Tage, erlischt langsam zu Staub
Свидетель давно минувших дней, медленно превращается в прах
Ich halt' das manchmal nicht aus
Иногда я не выдерживаю
Ziehe die Kopfhörer auf, höre die Lieder von früher
Надеваю наушники, слушаю песни прошлого
Laufe nach draußen ins Dunkel der Nacht
Выбегаю на улицу в темноту ночи
Und flüchte mich in einen Traum, werde wach
И убегаю в сон, просыпаюсь
Komme zurück in die Realität
Возвращаюсь в реальность
Und muss erkennen, es wird nie wieder wie damals
И понимаю, что никогда не будет как прежде
Im Rohrbach-Disco-Laserlicht, Wallah
В лазерном свете дискотеки Rohrbach, клянусь
Die Zeit rast wie ein Irrer, bevor man es kapiert
Время несется как сумасшедшее, прежде чем ты успеешь понять
Sitzt man da und denkt nach über sein Leben, so wie wir
Сидишь и размышляешь о своей жизни, как мы сейчас
Von der Jugend zum Mann in 100 Minuten
От юности до мужчины за 100 минут
Jetzt noch zehn Stunden bis zum Tod
Осталось десять часов до смерти
Sturzflug auf den Friedhof
Пикирую на кладбище
Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
Видишь, как крутится стрелка?
Merkst du, wie die Zeit vergeht?
Чувствуешь, как бежит время?
Kein Zurück auf meinem Weg
Нет пути назад
Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
Когда прошлое покрывается пеленой
Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
Видишь, как крутится стрелка?
Merkst du, wie die Zeit vergeht?
Чувствуешь, как бежит время?
Kein Zurück auf meinem Weg
Нет пути назад
Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
Когда прошлое покрывается пеленой
Ich habe versucht die Batterien aus allen Uhren zu entfernen
Я пытался вынуть батарейки из всех часов
Aber die Zeit dreht sich immer weiter, ich verfluch' alles Moderne
Но время продолжает идти, я проклинаю всю современность
Gut und gerne zwei Jahrzehnte meiner Lebenszeit
Добрые два десятилетия моей жизни
Mit feiern und benebelt sein vergeigt
Проведенные в праздности и опьянении, потрачены впустую
Und heute seh' ich ein, die Ewigkeit kommt schneller als erwartet
И сегодня я понимаю, что вечность приходит быстрее, чем ожидалось
Und ganz anders als geplant
И совсем не так, как планировалось
Ich bin leer, meine Seele hinter Panzerglas gefahren
Я опустошен, моя душа разбилась о бронированное стекло
Ich verhandel' mit den Geistern der Vergangenheit
Я веду переговоры с призраками прошлого
Sie freizulassen, einzuatmen und dann wieder Eins zu sein
Чтобы освободить их, вдохнуть и снова стать единым целым
Und meine Schatten zu überspringen
И перепрыгнуть через свои тени
Doch sie weigern sich und meinen, dass ich Tatsachen ins Auge blicken muss
Но они отказываются и говорят, что я должен смотреть правде в глаза
Und, dass die Zeit nicht nachgibt
И что время неумолимо
Mich erschleicht die Panik, jetzt bloß nicht einnicken
Меня охватывает паника, только бы не уснуть
Vielleicht wach' ich nie wieder auf, hörst du die Zeit ticken?
Может быть, я никогда не проснусь, слышишь, как тикает время?
Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
Видишь, как крутится стрелка?
Merkst du, wie die Zeit vergeht?
Чувствуешь, как бежит время?
Kein Zurück auf meinem Weg
Нет пути назад
Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
Когда прошлое покрывается пеленой





Writer(s): Dcvdns, Marius Harzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.