DCVDNS feat. Genetikk - KIDS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DCVDNS feat. Genetikk - KIDS




KIDS
KIDS
Hochgekrempelte Khaki Pants, paar Cents, ein Bauchnabel voll Fussel
Rolled-up khaki pants, a few cents, a belly button full of lint
Auf Partys pennen, neben Couch, Nadel und Kippenstummel die Straße kennen
Sleeping at parties, next to the couch, needles and cigarette butts know the streets
Der schärfste Geist in der Stadt, mein bester Freund, der Blunt, ich, das Gras
The sharpest mind in the city, my best friend, the blunt, me, the weed
Mit dem letzten Schein für 'nen ganzen Tag zum Rastamann im Park, her mit der Philly
With the last bill for a whole day to the Rastaman in the park, give me the Philly
Aufmachen, leer machen, nass machen, rein machen und heiß machen
Open up, empty out, get wet, put it in and get hot
Inhalier'n, deine Sorgen frei lassen, nachts nackt im Schwimmbad Eier klatschen
Inhale, let your worries go, clap your balls naked in the swimming pool at night
Sahnespenderballons einatmen, Kirschsaft aus einem Tampon schlürfen
Inhale whipped cream balloons, sip cherry juice from a tampon
Kleber fressen und Skateboard fahr'n
Eat glue and ride a skateboard
Scheiß Schwule, wird man noch sagen dürfen
Fucking fags, you should still be allowed to say it
Blind Video Days, Einzimmerbude mit acht Mann, ich chill' wann ich will
Blind Video Days, one-room apartment with eight guys, I chill when I want
Partys, ficken, fressen, kiffen, pennen das's der Film
Parties, fucking, eating, smoking, sleeping, that's the movie
Verloren auf Alk und Mary Jane, worric block buster special k
Lost on booze and Mary Jane, worric blockbuster special k
Diggnsack jeden Tag eine nAdere knacken
Diggnsack crack a new one every day
Bloody Sunday, Jenny, Aids
Bloody Sunday, Jenny, AIDS
Wenn ich sterbe mit dem Schwanz in der Fotze
If I die with my dick in a pussy
Ich hoffe, ich hoffe, ich hoffe
I hope, I hope, I hope
Immer draußen, nie nach Hause, schreib's an die Wände, man, wir war'n hier
Always outside, never home, write it on the walls, man, we were here
Meine letzten Worte sind: Schieß doch, Gott, Jesus, was ist passiert?
My last words are: Shoot, God, Jesus, what happened?
Wir sind high vom Blunt wie damals
We're high from the blunt like back then
In den Straßen bis zum Morgen
In the streets until morning
Es kam wie sie's gesagt hab'n
It came as they said it would
Aus uns ist nix geworden
We didn't turn out to be anything
Verpenn' den ganzen Tag, bin abends wach
Sleep all day, awake at night
Flieg' durch die Straße, bin der schärfste Geist der Stadt
Fly through the streets, I'm the sharpest mind in the city
Kann nicht mehr gehen, die Bitches fahren auf mich ab
Can't walk anymore, the bitches are into me
Ich hab' mein Leben schon verpafft, doch nichts verpasst
I've already smoked my life away, but haven't missed a thing
Verpenn' den ganzen Tag, bin abends wach
Sleep all day, awake at night
Flieg' durch die Straße, bin der schärfste Geist der Stadt
Fly through the streets, I'm the sharpest mind in the city
Kann nicht mehr gehen, die Bitches fahren auf mich ab
Can't walk anymore, the bitches are into me
Ich hab' mein Leben schon verpafft, doch nichts verpasst
I've already smoked my life away, but haven't missed a thing
Hikids häng'n draußen, penn' draußen, bang'n draußen
Hikids hang outside, sleep outside, bang outside
Leben schnell und drehen die Welt um Bullshit und sich selbst
Live fast and turn the world around bullshit and themselves
Horizont bis zur nächsten Shell
Horizon to the next Shell
Jeden Tag verliebt in 'ne Andere: Jennie, Ruby, Darcy
Every day in love with another one: Jennie, Ruby, Darcy
Jeder, jeder Tag ist Party
Every, every day is a party
Trendsportarten, Sex, Drugs und Skateboard fahr'n
Trend sports, sex, drugs and skateboarding
Genau an diese Wand pissen, Blunts wickeln, Lachkicks und nackt schwimm'n
Piss on this wall, roll blunts, have laughing fits and swim naked
So fett vom Gras wie die Titten deiner Mum (deiner Mum)
As fat from the weed as your mom's tits (your mom's)
Einfach machen, Digga, wir denken nicht nach (denken nicht nach)
Just do it, dude, we don't think (don't think)
Wir sind im Arsch, doch so zu leben geht schon klar, wir ham Spaß
We're fucked, but living like this is okay, we're having fun
Keinen Plan, doch hier im Viertel sind wir Stars (wir sind Stars)
No plan, but here in the neighborhood we're stars (we're stars)
Erdnussbutter, sind die besten, wie ich's mag
Peanut butter, are the best, just the way I like it
Trag' die Flasche in der Dickies, Independent Shirt im Park
Carry the bottle in the Dickies, Independent shirt in the park
Fahr' mit der U, hab' nix zu tun, kommst du mir scheiße, spuckst du Blut
Ride the subway, got nothing to do, if you fuck with me, you spit blood
Jeder tritt zu, die ganze Crew
Everyone kicks, the whole crew
Noch was zu melden, Wichser? (Pfuh)
Anything else to report, asshole? (Phew)
Guck ma', so einer wie ich kann weiter kiffen in die Hallus
Look, someone like me can keep smoking into the hallucinations
DCV ist fast mein Bruder, lass mir ma' den letzten Zug dran
DCV is almost my brother, let me have the last puff
Wir sind high vom Blunt wie damals
We're high from the blunt like back then
In den Straßen bis zum Morgen
In the streets until morning
Es kam wie sie's gesagt hab'n
It came as they said it would
Aus uns ist nix geworden
We didn't turn out to be anything
Verpenn' den ganzen Tag, bin abends wach
Sleep all day, awake at night
Flieg' durch die Straße, bin der schärfste Geist der Stadt
Fly through the streets, I'm the sharpest mind in the city
Kann nicht mehr gehen, die Bitches fahren auf mich ab
Can't walk anymore, the bitches are into me
Ich hab' mein Leben schon verpafft, doch nichts verpasst
I've already smoked my life away, but haven't missed a thing
Verpenn' den ganzen Tag, bin abends wach
Sleep all day, awake at night
Flieg' durch die Straße, bin der schärfste Geist der Stadt
Fly through the streets, I'm the sharpest mind in the city
Kann nicht mehr gehen, die Bitches fahren auf mich ab
Can't walk anymore, the bitches are into me
Ich hab' mein Leben schon verpafft, doch nichts verpasst
I've already smoked my life away, but haven't missed a thing





Writer(s): Dcvdns, Marius Harzer, Karuzo, Sikk-da-kidd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.