Paroles et traduction DCVDNS feat. Hermann Weiss, Wolfgang H & Smoe83 - Die Uhr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I:
Hermann
Weiss]
[I:
Hermann
Weiss]
386
Boys
for
life!
386
Boys
for
life!
Die
Uhren
rennen,
scheiße
Gott,
Jesus
was
ist
passiert?
The
clocks
are
ticking,
damn
it
God,
Jesus
what
happened?
Wo
ist
die
Zeit
geblieben?
Das
Kind
im
Spiegel
gibt
es
nur
noch
in
mir
Where
did
the
time
go?
The
child
in
the
mirror
only
exists
within
me
now
Längst
vergangene
Zeiten
leben
in
mir,
sterben
mit
mir
Times
long
gone
live
in
me,
die
with
me
Wo
ist
mein
Leben
hin?
Das
alles,
was
ich
dachte
nie
zu
verlieren
Where
did
my
life
go?
All
that
I
thought
I
would
never
lose
Geh
an
Plätze
von
früher,
voller
Wehmütigkeit
I
go
to
places
from
the
past,
full
of
melancholy
Neben
verblassten
Pieces
steht
"386
Boys
for
life!"
Next
to
faded
pieces
it
says
"386
Boys
for
life!"
Alles
was
mein
Leben
zeigt
ist
verfickte
Vergänglichkeit
All
that
my
life
shows
is
fucking
transience
Mir
war
schon
klar,
dass
das
passiert,
aber
ich
bin
noch
nicht
so
weit
I
already
knew
this
would
happen,
but
I'm
not
ready
yet
Ich
will
nicht
alt
werden,
aber
sehe
überall
die
Zeichen
I
don't
want
to
get
old,
but
I
see
the
signs
everywhere
Überhaupt
nichts
kann
an
die
längst
vergangenen
Tage
ranreichen
Absolutely
nothing
can
compare
to
the
days
long
gone
Aber
die
muttergefickte
Uhr
dreht
sich
weiter,
halt
an
But
the
motherfucking
clock
keeps
turning,
stop
Scheiße,
ich
sterbe
jede
Sekunde
durch
das
Ticken
eines
Zeigers
Shit,
I
die
every
second
through
the
ticking
of
a
hand
Siehst
du,
wie
sich
der
Zeiger
dreht?
Do
you
see
how
the
hand
turns?
Merkst
du,
wie
die
Zeit
vergeht?
Do
you
feel
how
time
passes?
Kein
Zurück
auf
meinem
Weg
No
turning
back
on
my
path
Wenn
sich
über
die
Vergangenheit
der
Schleier
legt
When
the
veil
lays
over
the
past
Siehst
du,
wie
sich
der
Zeiger
dreht?
Do
you
see
how
the
hand
turns?
Merkst
du,
wie
die
Zeit
vergeht?
Do
you
feel
how
time
passes?
Kein
Zurück
auf
meinem
Weg
No
turning
back
on
my
path
Wenn
sich
über
die
Vergangenheit
der
Schleier
legt
When
the
veil
lays
over
the
past
Ich
gebe
nur
ungerne
zu,
I
reluctantly
admit,
Dass
ich
für
'ne
kurze
Zeit
nicht
aufgepasst
habe
That
I
haven't
been
paying
attention
for
a
short
time
Denn
im
Handumdrehen
vergehen
über
23
Jahre
Because
in
the
blink
of
an
eye,
over
23
years
pass
Auf
einmal
ist
das
Mädchen
vergeben
und
ich
find
alles
scheiße
Suddenly
the
girl
is
taken
and
I
find
everything
shitty
Was
früher
der
Wahnsinn
war,
ich
vermisse
die
alten
Zeiten
What
used
to
be
madness,
I
miss
the
old
times
Lege
mich
hin,
schließe
die
Augen
und
lass'
meine
Gedanken
treiben
I
lie
down,
close
my
eyes
and
let
my
thoughts
drift
Ein
beängstigendes
Gefühl
überkommt
mich
auf
dieser
langen
Reise
A
frightening
feeling
overcomes
me
on
this
long
journey
Will
die
Zeit
zurückdrehen,
aber
höre
die
Uhr
weiterticken
Want
to
turn
back
time,
but
I
hear
the
clock
ticking
Sie
läuft
immer
schneller,
die
Zeit
will
mich
ersticken
It
runs
faster
and
faster,
time
wants
to
suffocate
me
Es
werden
immer
mehr,
das
Atmen
fällt
mir
schwer
There
are
more
and
more,
breathing
is
getting
harder
for
me
Die
letzten
Tage
kommen
näher,
auf
einmal
wirkt
alles
so
leer
The
last
days
are
getting
closer,
suddenly
everything
seems
so
empty
Ich
habe
mal
wieder
verschlafen,
öffne
meine
Augen
im
Sterbebett
I
overslept
again,
open
my
eyes
in
the
deathbed
Noch
ein
allerletztes
Mal,
denn
ich
sterbe
jetzt
One
last
time,
because
I'm
dying
now
Siehst
du,
wie
sich
der
Zeiger
dreht?
Do
you
see
how
the
hand
turns?
Merkst
du,
wie
die
Zeit
vergeht?
Do
you
feel
how
time
passes?
Kein
Zurück
auf
meinem
Weg
No
turning
back
on
my
path
Wenn
sich
über
die
Vergangenheit
der
Schleier
legt
When
the
veil
lays
over
the
past
Siehst
du,
wie
sich
der
Zeiger
dreht?
Do
you
see
how
the
hand
turns?
Merkst
du,
wie
die
Zeit
vergeht?
Do
you
feel
how
time
passes?
Kein
Zurück
auf
meinem
Weg
No
turning
back
on
my
path
Wenn
sich
über
die
Vergangenheit
der
Schleier
legt
When
the
veil
lays
over
the
past
Das
war's,
aus
und
vorbei
That's
it,
over
and
out
Die
Erinnerung
ist
alles
was
mir
bleibt
The
memory
is
all
that's
left
of
me
Die
immer
mehr
zu
verblassen
scheint
Which
seems
to
fade
more
and
more
So
weit
entfernt
ein
Stern
in
den
Weiten
des
Raums
So
far
away
a
star
in
the
vastness
of
space
Ein
Zeuge
längst
vergangener
Tage,
erlischt
langsam
zu
Staub
A
witness
of
days
long
gone,
slowly
fades
to
dust
Ich
halt
das
manchmal
nicht
aus
I
can't
stand
it
sometimes
Ziehe
die
Kopfhörer
auf,
höre
die
Lieder
von
früher
Put
on
my
headphones,
listen
to
the
songs
of
the
past
Laufe
nach
draußen
ins
Dunkel
der
Nacht
Run
outside
into
the
darkness
of
the
night
Und
flüchte
mich
in
einen
Traum,
werde
wach
And
escape
into
a
dream,
wake
up
Komme
zurück
in
die
Realität
und
muss
Come
back
to
reality
and
have
to
Erkennen,
es
wird
nie
wieder
wie
damals
Realize,
it
will
never
be
like
it
used
to
be
Im
Rohrbach-Disco-Laserlicht,
Wallah
In
the
Rohrbach
disco
laser
light,
Wallah
Die
Zeit
rast
wie
ein
Irrer,
bevor
man
es
kapiert
Time
flies
like
crazy,
before
you
realize
it
Sitzt
man
da
und
denkt
nach
über
sein
Leben,
so
wie
wir
You
sit
there
and
think
about
your
life,
just
like
us
Von
der
Jugend
zum
Mann
in
100
From
youth
to
man
in
100
Minuten,
jetzt
noch
zehn
Stunden
bis
zum
Tod
Minutes,
now
ten
hours
to
death
Sturzflug
auf
den
Friedhof
Nosedive
to
the
cemetery
Siehst
du,
wie
sich
der
Zeiger
dreht?
Do
you
see
how
the
hand
turns?
Merkst
du,
wie
die
Zeit
vergeht?
Do
you
feel
how
time
passes?
Kein
Zurück
auf
meinem
Weg
No
turning
back
on
my
path
Wenn
sich
über
die
Vergangenheit
der
Schleier
legt
When
the
veil
lays
over
the
past
Siehst
du,
wie
sich
der
Zeiger
dreht?
Do
you
see
how
the
hand
turns?
Merkst
du,
wie
die
Zeit
vergeht?
Do
you
feel
how
time
passes?
Kein
Zurück
auf
meinem
Weg
No
turning
back
on
my
path
Wenn
sich
über
die
Vergangenheit
der
Schleier
legt
When
the
veil
lays
over
the
past
Ich
habe
versucht
die
Batterien
aus
allen
Uhren
zu
entfernen
I
tried
to
remove
the
batteries
from
all
the
clocks
Aber
die
Zeit
dreht
sich
immer
weiter,
ich
verfluch'
alles
Moderne
But
time
keeps
turning,
I
curse
everything
modern
Gut
und
gerne
zwei
Jahrzehnte
meiner
Easily
two
decades
of
my
Lebenszeit
mit
feiern
und
benebelt
sein
vergeigt
Life
wasted
partying
and
being
intoxicated
Und
heute
seh
ich
ein,
And
today
I
realize,
Die
Ewigkeit
kommt
schneller
als
erwartet
und
ganz
anders
als
geplant
Eternity
comes
faster
than
expected
and
quite
differently
than
planned
Ich
bin
leer,
meine
Seele
hinter
Panzerglas
gefahren
I
am
empty,
my
soul
driven
behind
bulletproof
glass
Ich
verhandel
mit
den
Geistern
der
Vergangenheit,
I
negotiate
with
the
ghosts
of
the
past,
Sie
freizulassen,
einzuatmen
und
dann
wieder
Eins
zu
sein
To
set
them
free,
to
breathe
them
in
and
then
to
be
one
again
Und
meine
Schatten
zu
überspringen
And
to
skip
over
my
shadows
Doch
sie
weigern
sich
und
meinen,
But
they
refuse
and
tell
me,
Dass
ich
Tatsachen
ins
Auge
blicken
That
I
have
to
face
the
facts
Muss
und,
dass
die
Zeit
nicht
nachgibt
And
that
time
does
not
yield
Mich
erschleicht
die
Panik,
jetzt
bloß
nicht
einnicken
Panic
creeps
up
on
me,
don't
doze
off
now
Vielleicht
wach'
ich
nie
wieder
auf,
hörst
du
die
Zeit
ticken?
Maybe
I'll
never
wake
up
again,
do
you
hear
the
time
ticking?
Siehst
du,
wie
sich
der
Zeiger
dreht?
Do
you
see
how
the
hand
turns?
Merkst
du,
wie
die
Zeit
vergeht?
Do
you
feel
how
time
passes?
Kein
Zurück
auf
meinem
Weg
No
turning
back
on
my
path
Wenn
sich
über
die
Vergangenheit
der
Schleier
legt
When
the
veil
lays
over
the
past
Siehst
du,
wie
sich
der
Zeiger
dreht?
Do
you
see
how
the
hand
turns?
Merkst
du,
wie
die
Zeit
vergeht?
Do
you
feel
how
time
passes?
Kein
Zurück
auf
meinem
Weg
No
turning
back
on
my
path
Wenn
sich
über
die
Vergangenheit
der
Schleier
legt
When
the
veil
lays
over
the
past
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dcvdns, Marius Harzer
Album
Brille
date de sortie
24-02-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.