DCVDNS feat. Hermann Weiss, Wolfgang H. & Smoe83 - Die Uhr - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction DCVDNS feat. Hermann Weiss, Wolfgang H. & Smoe83 - Die Uhr




386 Boys for life!
386 Boys for life!
Die Uhren rennen, scheiße Gott, Jesus was ist passiert?
Часы бегут, черт возьми, Иисус, что случилось?
Wo ist die Zeit geblieben? Das Kind im Spiegel gibt es nur noch in mir
Куда делось время? Ребенок в зеркале есть только во мне
Längst vergangene Zeiten leben in mir, sterben mit mir
Давно ушедшие времена живут во мне, умирают вместе со мной
Wo ist mein Leben hin? Das alles, was ich dachte nie zu verlieren
Куда делась моя жизнь? Это все, что я никогда не думал потерять
Geh an Plätze von früher, voller Demütigkeit
Идите на места прежних времен, полные смирения
Neben verblassten Peaces steht "386 Boys for life!"
Рядом выцветшими Peaces 386 Boys for life стоит "!"
Alles was mein Leben zeigt ist verfickte Vergänglichkeit
Все, что показывает моя жизнь, - это чертова непостоянство
Mir war schon klar, dass das passiert, aber ich bin noch nicht so weit
Я уже понял, что это происходит, но я еще не так далеко
Ich will nicht alt werden, aber sehe überall die Zeichen
Я не хочу стареть, но вижу повсюду знаки
Überhaupt nichts kann an die längst vergangenen Tage ranreichen
Вообще ничто не может сравниться с давно минувшими днями
Aber die muttergefickte Uhr dreht sich weiter, halt an
Но чертовы часы продолжают вращаться, остановись
Scheiße, ich sterbe jede Sekunde durch das Ticken eines Zeigers
Черт, я умираю каждую секунду от тиканья указателя
[] 2x
[] 2x
Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
Видишь, как поворачивается указатель?
Merkst du, wie die Zeit vergeht?
Вы замечаете, как проходит время?
Kein Zurück auf meinem Weg
Нет пути назад на моем пути
Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
Когда над прошлым ложится завеса
Ich gebe nur ungerne zu, dass ich für 'ne kurze Zeit nicht aufgepasst habe
Я просто признаю Унгерну, что я не обращал внимания на короткое время
Denn im Handumdrehen vergehen über 23 Jahre
Потому что в мгновение ока проходит более 23 лет
Auf einmal ist das Mädchen vergeben und ich find alles scheiße
Внезапно девушка прощена, и я нахожу все дерьмо
Was früher der Wahnsinn war, ich vermisse die alten Zeiten
То, что раньше было безумием, я скучаю по старым временам
Lege mich hin, schließe die Augen und lass' meine Gedanken treiben
Ложись, закрой глаза и дай моим мыслям собраться с мыслями
Ein beängstigendes Gefühl überkommt mich auf dieser langen Reise
Пугающее чувство охватывает меня в этом долгом путешествии
Will die Zeit zurückdrehen, aber höre die Uhr weiterticken
Хочу повернуть время вспять, но слышу, как часы продолжают тикать
Sie läuft immer schneller, die Zeit will mich ersticken
Она бежит все быстрее и быстрее, время хочет задушить меня
Es werden immer mehr, das Atmen fällt mir schwer
Их становится все больше и больше, мне трудно дышать
Die letzten Tage kommen näher, auf einmal wirkt alles so leer
Последние дни приближаются, все вдруг кажется таким пустым
Ich habe mal wieder verschlafen, öffne meine Augen im Sterbebett
Я снова проспал, открыв глаза на смертном одре
Noch ein allerletztes Mal, denn ich sterbe jetzt
Еще раз в последний раз, потому что я умираю сейчас
[] 2x
[] 2x
Das war's, aus und vorbei
Вот и все, выключено и кончено
Die Erinnerung ist alles was mir bleibt
Память-это все, что у меня осталось
Die immer mehr zu verblassen scheint
Которая, кажется, исчезает все больше и больше
So weit entfernt ein Stern in den Weiten des Raums
Так далеко звезда в просторах космоса
Ein Zeuge längst vergangener Tage, erlischt langsam zu Staub
Свидетель давно минувших дней, медленно гаснет в прах
Ich halt das manchmal nicht aus
Я иногда не выдерживаю этого
Ziehe die Kopfhörer auf, höre die Lieder von früher
Наденьте наушники, слушайте песни из прошлого
Laufe nach draußen ins Dunkel der Nacht und flüchte mich in einen Traum, werde wach
Выбегаю на улицу в темноту ночи и проваливаюсь в сон, просыпаюсь
Komme zurück in die Realität und muss erkennen, es wird nie wieder wie damals
Вернитесь в реальность и должны осознать, что больше никогда не будет так, как тогда
Im Rohrbach-Disco-Laserlicht, Wallah
В Рорбахе-Диско-лазерный луч, Валлах
Die Zeit rast wie ein Irrer, bevor man es kapiert
Время мчится как безумное, прежде чем вы это поймете
Sitzt man da und denkt nach über sein Leben, so wie wir
Вы сидите там и думаете о своей жизни, как и мы
Von der Jugend zum Mann in 100 Minuten, jetzt noch zehn Stunden zum Tod
От юности до мужчины за 100 минут, теперь еще десять часов до смерти
Sturzflug auf den Friedhof
Падение на кладбище
[] 2x
[] 2x
Ich habe versucht die Batterien aus allen Uhren zu entfernen
Я попытался вынуть батарейки из всех часов
Aber die Zeit dreht sich immer weiter, ich verfluch' alles Moderne
Но время продолжает вращаться, я проклинаю все современное
Gut und gerne zwei Jahrzehnte meiner Lebenszeit mit feiern und benebelt sein vergeigt
Ну и с удовольствием два десятилетия моей жизни прошли с праздниками и туманом
Und heute seh ich ein, die Ewigkeit kommt schneller als erwartet und ganz anders als geplant
И сегодня я вижу, что вечность наступает быстрее, чем ожидалось, и совсем не так, как планировалось
Ich bin leer, meine Seele hinter Panzerglas gefahren
Я пуст, моя душа скрылась за бронестеклом
Ich verhandel mit den Geistern der Vergangenheit, sie freizulassen, einzuatmen und dann wieder Eins zu sein
Я веду переговоры с духами прошлого, чтобы освободить их, вдохнуть, а затем снова стать единым целым
Und meine Schatten zu überspringen
И пропустить мои тени,
Doch sie weigern sich und meinen, dass ich Tatsachen ins Auge blicken muss und, dass die Zeit nicht nachgibt
Но они отказываются, считая, что я должен смотреть в глаза фактам и что время не поддается
Mich erschleicht die Panik, jetzt bloß nicht einnicken
Меня охватывает паника, теперь просто не кивай
Vielleicht wach' ich nie wieder auf, hörst du die Zeit ticken?
Может быть, я никогда больше не проснусь, ты перестанешь тикать время?
[] 2x
[] 2x





Writer(s): Dcvdns, Marius Harzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.