Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cortez
an
wie
Forrest
Gump,
denn
ich
bin
immer
on
the
run
Cortez
on
like
Forrest
Gump,
'cause
I'm
always
on
the
run
Wie
die
Rolex
an
der
Hand,
Mann,
ich
bin
immer
on
the
run
Like
the
Rolex
on
my
hand,
man,
I'm
always
on
the
run
Leb′
als
wären
hinter
mir
Blaulicht-Sirenen
an
Live
as
if
police
sirens
are
blaring
behind
me
Denn
ich
bin
immer
on
the
run,
ich
bin
immer
on
the
run,
run,
run
'Cause
I'm
always
on
the
run,
I'm
always
on
the
run,
run,
run
On
the
run,
leb'
hektisch
für
das
Flous
(für
das
Flous)
On
the
run,
living
hectic
for
the
dough
(for
the
dough)
On
the
run,
als
hätt′
ich
Packets
in
den
Boots
(in
den
Boots)
On
the
run,
as
if
I
had
packets
in
my
boots
(in
my
boots)
Rennen
den
Shit
in
brennenden
Schuh'n
Running
the
shit
in
burning
shoes
On
the
run
und
vergess'
zu
pennen
wie
Rooz
(ey)
On
the
run
and
forgetting
to
sleep
like
Rooz
(ey)
Stapel′
meine
Racks
auf,
leg
alles
weg,
Ho
Stacking
my
racks
up,
putting
everything
away,
ho
Sammel′
Cash
auf,
setz'
drauf
als
wär′s
ein
Wettlauf
Collecting
cash,
betting
on
it
like
it's
a
race
Hol'
dich
Fettsau
mit
der
44.
Magnum
Get
you
fatso
with
the
44.
Magnum
Aus
dem
Bett
raus,
Rat-a-tat
ist
wie
Death
Row
Out
of
bed,
Rat-a-tat
is
like
Death
Row
Ich
bleib′
in
Hundekacke
steh'n
(shit)
I'd
rather
stand
in
dog
shit
(shit)
Bevor
ich
in
deine
Fußstapfen
tret′
Than
step
into
your
footsteps
Wochenlang
on
the
run,
Kontostand
Toni
Garrn
On
the
run
for
weeks,
account
balance
like
Toni
Garrn
Rollen
dann
Hole-in-one,
vollgetankt,
wir
kommen
voran
Rolling
then
Hole-in-one,
fully
fueled,
we're
moving
forward
Cortez
an
wie
Forrest
Gump,
denn
ich
bin
immer
on
the
run
Cortez
on
like
Forrest
Gump,
'cause
I'm
always
on
the
run
Wie
die
Rolex
an
der
Hand,
Mann,
ich
bin
immer
on
the
run
Like
the
Rolex
on
my
hand,
man,
I'm
always
on
the
run
Leb',
als
wären
hinter
mir
Blaulicht-Sirenen
an
Live
as
if
police
sirens
are
blaring
behind
me
Denn
ich
bin
immer
on
the
run,
ich
bin
immer
on
the
run,
run,
run
'Cause
I'm
always
on
the
run,
I'm
always
on
the
run,
run,
run
On
the
run,
weil
Bullen
fahnden
(fahnden)
On
the
run,
because
cops
are
searching
(searching)
On
the
run,
weil
Cash
muss
ich
stapeln
(stapeln)
On
the
run,
because
I
have
to
stack
cash
(stack)
On
the
run
in
den
Sonnenuntergang
durch
dunkle
Straßen
On
the
run
into
the
sunset
through
dark
streets
Auf
der
Waage
große
Margen,
blutroter
Rari
Large
margins
on
the
scale,
blood-red
Rari
Ich
finde
euch
behindert
und
ich
meide
euch
I
find
you
guys
disabled
and
I
avoid
you
Renne
weiter
mit
brennenden
Nikes
an,
bis
die
Scheiße
läuft
(ja)
Keep
running
with
burning
Nikes
on,
until
the
shit
works
(yeah)
Ich
will
Daniel
Aminati
töten
(brra)
I
want
to
kill
Daniel
Aminati
(brra)
Berlin-Wedding,
kannst
du
die
Automatische
hören?
(Pow,
pow,
pow)
Berlin-Wedding,
can
you
hear
the
automatic?
(Pow,
pow,
pow)
Kein
Stillstand
(nope),
steady
hustlin'
(jap)
No
standstill
(nope),
steady
hustlin'
(yep)
Ich
trage
′ne
Waffe,
Bitch,
sieh
dir
meinen
Drip
an
(Drip,
Drip,
Drip)
I
carry
a
weapon,
bitch,
look
at
my
drip
(Drip,
Drip,
Drip)
Lange
niemals
im
Gerichtssaal,
mein
Schicksal
Never
in
the
courtroom,
my
destiny
On
the
run
bleiben,
bis
Diamanten
glitzern
Stay
on
the
run
until
diamonds
sparkle
Cortez
an
wie
Forrest
Gump,
denn
ich
bin
immer
on
the
run
Cortez
on
like
Forrest
Gump,
'cause
I'm
always
on
the
run
Wie
die
Rolex
an
der
Hand,
Mann,
ich
bin
immer
on
the
run
Like
the
Rolex
on
my
hand,
man,
I'm
always
on
the
run
Leb′,
als
wären
hinter
mir
Blaulicht-Sirenen
an
Live
as
if
police
sirens
are
blaring
behind
me
Denn
ich
bin
immer
on
the
run,
ich
bin
immer
on
the
run,
run,
run
'Cause
I'm
always
on
the
run,
I'm
always
on
the
run,
run,
run
(On
the
run,
run,
run
(On
the
run,
run,
run
On
the
run,
run,
run
On
the
run,
run,
run
On
the
run,
run,
run
On
the
run,
run,
run
On
the
run,
run,
run
On
the
run,
run,
run
On
the
run,
run,
run
On
the
run,
run,
run
Run,
run,
run
Run,
run,
run
Run,
run,
run,
run,
run
Run,
run,
run,
run,
run
On
the
run,
run,
run
On
the
run,
run,
run
On
the
run,
run-)
On
the
run,
run-)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamas Bednantis, Asadjon Ozotov, Dcvdns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.