DD Company - Tsjoe Tsjoe Wa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DD Company - Tsjoe Tsjoe Wa




Tsjoe Tsjoe Wa
Tsjoe Tsjoe Wa
Oggi tutti insieme
Today, together
Cercheremo di imparare
We will try to learn
Come fanno per parlare
How they speak to each other
Fra di loro gli animali.
Animals communicate.
Come fa il cane? bau bau
How does the dog do it? Woof woof
E il gatto? miao
And the cat? Meow
L' asinello? hi hoo hi hoo
The donkey? Hee-haw hee-haw
La mucca? muuuuu...!!!
The cow? Moooooo...!!!
La rana? cra cra
The frog? Ribbit ribbit
La pecora? beee...!!!
The sheep? Baaaa...!!!
E il coccodrillo?...
And the crocodile?...
E il coccodrillo?...
And the crocodile?...
Boh.!!!
Huh.!!!
Il coccodrillo come fa
The crocodile, how does it do it
Non c'è nessuno che lo sa
No one knows
Si dice mangi troppo
They say it eats too much
Non metta mai il cappotto
Never wears a coat
Che con i denti punga
It bites with its teeth
Che molto spesso pianga
And cries very often
Però quand' è tranquillo come fa sto coccodrillo?...
But when it's peaceful, how does this crocodile do it?...
Il coccodrillo come fa
The crocodile, how does it do it
Non c'è nessuno che lo sa
No one knows
Si arrabbia ma non strilla
It gets angry but doesn't shout
Sorseggia camomilla
It sips chamomile tea
E mezzo addormentato se ne va.
And half asleep it goes away.
Guardo sui giornali
I look in the papers
Non c'è scritto niente
Nothing is written
Sembra che il problema non importi... A chi?
It seems the problem does not matter... To whom?
Alla gente
To people
Ma se per caso al mondo
But if by chance there is someone in the world
C'è qualcuno che lo sa
Who knows
La mia domanda è ancora questa qua!
My question is still this!
Il coccodrillo come fa
The crocodile, how does it do it
Non c'è nessuno che lo sa
No one knows
Si dice mangi troppo
They say it eats too much
Non metta mai il cappotto
Never wears a coat
Che con i denti punga
It bites with its teeth
Che molto spesso pianga
And cries very often
Però quand' è tranquillo come fa sto coccodrillo?...
But when it's peaceful, how does this crocodile do it?...
Il coccodrillo come fa
The crocodile, how does it do it
Non c'è nessuno che lo sa
No one knows
Si arrabbia ma non strilla
It gets angry but doesn't shout
Sorseggia camomilla
It sips chamomile tea
E mezzo addormentato se ne va.
And half asleep it goes away.
Adesso ripetiamo se vogliamo ricordare
Now let's repeat if we want to remember
Come fanno per parlare
How they speak to each other
Tra di loro gli animali
Animals communicate
Come fa il cane? bau bau
How does the dog do it? Woof woof
E il gatto? miao
And the cat? Meow
L' asinello? hi hoo hi hoo
The donkey? Hee-haw hee-haw
La mucca? muuuuu...!!!
The cow? Moooooo...!!!
La rana? cra cra
The frog? Ribbit ribbit
La pecora? beee...!!!
The sheep? Baaaa...!!!
E il coccodrillo?...
And the crocodile?...
E il coccodrillo?...
And the crocodile?...
Boh.!!!
Huh.!!!
Il coccodrillo come fa
The crocodile, how does it do it
Non c'è nessuno che lo sa
No one knows
Si dice mangi troppo
They say it eats too much
Non metta mai il cappotto
Never wears a coat
Che con i denti punga
It bites with its teeth
Che molto spesso pianga
And cries very often
Però quand' è tranquillo come fa sto coccodrillo?...
But when it's peaceful, how does this crocodile do it?...
Il coccodrillo come fa
The crocodile, how does it do it
Non c'è nessuno che lo sa
No one knows
Si arrabbia ma non strilla
It gets angry but doesn't shout
Sorseggia camomilla
It sips chamomile tea
E mezzo addormentato se ne va.
And half asleep it goes away.
Allora, avete capito come fa il coccodrillo?
So, did you understand how the crocodile does it?
Lui mezzo addormentato se ne va!
It goes away half asleep!





Writer(s): Didi Dubbeldam, Frank Pels, Jan Van Der Plas, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.