DEADBIRDS - Через горы - traduction des paroles en allemand

Через горы - DEADBIRDStraduction en allemand




Через горы
Über die Berge
ГДЕ МОЙ ДОМ?
WO IST MEIN ZUHAUSE?
Десятки лет в пути
Jahrzehnte unterwegs
Тысячи трудных километров за спиной
Tausende schwierige Kilometer hinter mir
Открывая города один за одним
Eine Stadt nach der anderen eröffnend
Не понимая, как вернуться домой
Nicht verstehend, wie ich nach Hause zurückkehren soll
Без тени сомнений, открывая глаза
Ohne Zweifel, die Augen öffnend
Навстречу неизвестности просыпаться с утра
Dem Unbekannten entgegen am Morgen erwachen
Использовать возможность, не сидеть взаперти
Die Gelegenheit nutzen, nicht eingesperrt sitzen
Не зная, что ждёт за поворотом пути
Nicht wissend, was hinter der Wegbiegung wartet
Перелететь через горы
Über die Berge fliegen
Сотни троп и дорог позади
Hunderte Pfade und Wege liegen hinter mir
Все, за чем шёл четверть века
Alles, wonach ich ein Vierteljahrhundert strebte
Оставить. И в новый путь пойти
Verlassen. Und einen neuen Weg einschlagen
В этом доме можно просто молчать
In diesem Haus kann man einfach schweigen
В нем, будь уверен, поймут всегда
Darin, sei sicher, wirst du immer verstanden
В этом доме можно просто молчать
In diesem Haus kann man einfach schweigen
И нет другого места, где не нужны слова
Und es gibt keinen anderen Ort, wo Worte unnötig sind
Зачем все это? Начать сначала
Wozu das alles? Von vorne anfangen
Нет вариантов куда бежать
Es gibt keine Optionen, wohin ich fliehen könnte
Дождаться лишь бы того сигнала
Nur auf jenes Signal warten
Что мой дом там, где сейчас я сам
Dass mein Zuhause dort ist, wo ich jetzt bin
Мой дом там, где сейчас я сам
Mein Zuhause ist dort, wo ich jetzt bin
В этом доме можно просто молчать
In diesem Haus kann man einfach schweigen
В нем, будь уверен, поймут всегда
Darin, sei sicher, wirst du immer verstanden
В этом доме можно просто молчать
In diesem Haus kann man einfach schweigen
И нет другого места, где не нужны слова
Und es gibt keinen anderen Ort, wo Worte unnötig sind
Можно просто молчать
Man kann einfach schweigen
Поймут всегда
Du wirst immer verstanden
Можно просто молчать
Man kann einfach schweigen
(Здесь) Не нужны слова
(Hier) Sind Worte unnötig
И не важно куда бы ни шел
Und es ist egal, wohin ich ging
И проснулся на какой части света
Und in welchem Teil der Welt ich aufwachte
К этому дому всегда есть ключи
Zu diesem Haus gibt es immer Schlüssel
Но кто же будет в нем? Вопрос без ответа
Aber wer wird darin sein? Eine Frage ohne Antwort
И встречный ветер
Und der Gegenwind
Сносит меня с ног
Reißt mich von den Füßen
Кто же дождется
Wer wird auf mich warten, meine Liebste
И кто бы мне помог?
Und wer könnte mir helfen?
Кто же здесь дождётся?
Wer wird hier auf mich warten, meine Liebste?
Кто бы мне помог?
Wer könnte mir helfen?





Writer(s): белов борис, бессараб максим, косарев антон, горбунов александр


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.